Кутаться
Варианты перевода
wrap up — кутаться, укутываться, закутываться, тепло одеваться
Самый распространенный и универсальный перевод. Означает тепло одеваться или заворачиваться во что-то (например, в одеяло, плед) для защиты от холода.
Wrap up well, it's freezing outside. / Укутайся хорошенько, на улице мороз.
She wrapped up in a thick blanket and watched a movie. / Она укуталась в толстое одеяло и смотрела фильм.
Make sure the children wrap up before they go out to play in the snow. / Убедись, что дети укутались, прежде чем идти играть в снег.
bundle up — укутываться, тепло одеваться, надевать много одежды
Очень похоже на ‘wrap up’, но часто подразумевает надевание нескольких слоев теплой одежды, чтобы выглядеть объемно. Особенно популярно в американском английском.
It's time to bundle up; winter has definitely arrived. / Пора кутаться, зима определенно наступила.
The kids were all bundled up in coats, scarves, and hats. / Дети были укутаны в пальто, шарфы и шапки.
You'll need to bundle up if you're going for a walk along the windy seafront. / Тебе нужно будет хорошенько укутаться, если собираешься на прогулку по ветреной набережной.
muffle up — закутываться, укутывать (лицо, шею)
Часто используется, когда речь идет о том, чтобы укутать шею и лицо, обычно шарфом, для защиты от холода и ветра.
She muffled up her face in a big woolly scarf. / Она укутала лицо в большой шерстяной шарф.
He was muffled up to the ears against the biting wind. / Он был укутан по самые уши от пронизывающего ветра.
The mysterious stranger was muffled up in a dark coat and scarf. / Таинственный незнакомец был укутан в темное пальто и шарф.
rug up — укутываться, тепло одеваться
Австралийский и новозеландский перевод для ‘bundle up’. Означает очень тепло одеться.
Make sure you rug up, it gets very cold here at night. / Обязательно укутайся, здесь по ночам становится очень холодно.
Everyone was rugged up, waiting for the parade to start. / Все были тепло укутаны в ожидании начала парада.
I had to rug up properly for my trip to the mountains. / Мне пришлось как следует укутаться для моей поездки в горы.
swathe — окутывать, закутывать, обматывать
Означает плотно заворачивать или окутывать, часто полностью. Имеет более сильный, иногда даже ‘драматический’ оттенок, чем ‘wrap up’. Может использоваться как с одеждой, так и с одеялами.
She swathed herself in a large cashmere shawl. / Она закуталась в большую кашемировую шаль.
The patient's head was swathed in bandages. / Голова пациента была окутана (обмотана) бинтами.
He came in from the blizzard, swathed in layers of clothing. / Он вошел с метели, укутанный в несколько слоев одежды.
wrap oneself up — закутываться в, укутываться в
Заворачиваться во что-либо, например, в одеяло или плед, для тепла и уюта.
I love to wrap myself up in a warm plaid and read a book. / Я люблю кутаться в теплый плед и читать книгу.
She wrapped herself up in her coat to protect against the cold. / Она закуталась в пальто, чтобы защититься от холода.
He wrapped himself up in the duvet and immediately fell asleep. / Он укутался в пуховое одеяло и сразу же уснул.
