Мальчонка
Варианты перевода
little boy — мальчонка, мальчик, малыш, мальчуган
Прямой и наиболее употребимый перевод. Описывает ребенка мужского пола, делая акцент на его юном возрасте. Может иметь как нейтральный, так и ласковый оттенок, в зависимости от контекста.
A little boy was running after a butterfly in the garden. / Маленький мальчонка бегал по саду за бабочкой.
He's just a little boy; he didn't mean any harm. / Он всего лишь мальчонка, он не хотел ничего плохого.
The story is about a brave little boy who saved his village. / Это история о храбром мальчонке, который спас свою деревню.
laddie — паренёк, малый, дружок
Неформальное, ласковое слово, особенно характерное для Шотландии и северной Англии. Часто используется старшими по возрасту людьми при обращении к мальчику или молодому человеку. Придает речи теплый, дружелюбный оттенок.
An old man smiled and said, 'Well done, laddie!' / Старик улыбнулся и сказал: «Молодец, мальчонка!»
Come over here, laddie, and I'll tell you a story. / Иди сюда, дружок, я расскажу тебе историю.
He was a cheerful laddie with bright red hair. / Это был жизнерадостный мальчонка с ярко-рыжими волосами.
lad — парень, паренёк, малый
Очень распространенное неформальное слово, преимущественно в британском английском. Означает ‘мальчик’ или ‘парень’. Может описывать как ребенка, так и юношу.
He's a clever lad for his age. / Он смышленый мальчонка для своего возраста.
The lad who delivers our newspapers is always on time. / Мальчонка, который разносит нам газеты, всегда приходит вовремя.
He was just a young lad when he left home. / Он был совсем мальчонкой, когда ушел из дома.
Look at that lad trying to climb the tree. / Посмотри на того мальчонку, который пытается залезть на дерево.
nipper — карапуз, сорванец, малыш
Разговорное, преимущественно британское слово для обозначения маленького ребенка, особенно мальчика. Часто используется в ласковом ключе, иногда намекая на его озорной характер.
The little nipper has just learned to say his first words. / Этот карапуз только что научился говоить свои первые слова.
Be careful, that little nipper is surprisingly fast! / Осторожнее, этот мальчонка на удивление быстрый!
What's the little nipper up to now? / Что этот сорванец опять затеял?
tyke — сорванец, шалун, карапуз
Неформальное слово, обозначающее маленького ребенка. Часто используется с оттенком умиления по отношению к озорному, энергичному или немного непослушному мальчику.
The little tyke managed to get mud all over the clean floor. / Этот маленький сорванец умудрился испачкать грязью весь чистый пол.
He's a cheeky little tyke, but everyone loves him. / Он дерзкий мальчонка, но все его любят.
Come here, you little tyke, and give me a hug. / Иди сюда, мальчуган (шалун), и обними меня.
