Медвежонок
Варианты перевода
bear cub — медвежонок, детёныш медведя
Детёныш медведя, живое животное. Наиболее точный и полный перевод, который не оставляет сомнений, что речь идет именно о молодом медведе.
We saw a mother bear and her two bear cubs in the forest. / В лесу мы видели медведицу и двух её медвежат.
The bear cub was playing near the river. / Медвежонок играл у реки.
It is dangerous to approach a lone bear cub, as its mother is likely nearby. / Опасно подходить к одинокому медвежонку, так как его мать, скорее всего, где-то рядом.
The documentary showed the life of a young bear cub learning to hunt. / В документальном фильме показали жизнь молодого медвежонка, который учился охотиться.
cub — детёныш
Более общее слово для детёныша хищного млекопитающего (медведя, льва, волка). Часто используется, когда из контекста понятно, что речь идёт о медвежонке.
The mother bear protected her cub fiercely. / Медведица яростно защищала своего детёныша (медвежонка).
The zookeepers are taking care of the newborn bear cub. / Смотрители зоопарка заботятся о новорождённом медвежонке.
Have you seen the polar bear cub at the zoo? It's so cute! / Ты видел белого медвежонка в зоопарке? Он такой милый!
teddy bear — плюшевый мишка, игрушечный медведь
Плюшевый медвежонок, мягкая игрушка. Самый распространённый вариант для обозначения игрушки.
My little sister can't sleep without her favorite teddy bear. / Моя младшая сестра не может уснуть без своего любимого плюшевого медвежонка.
He won a giant teddy bear at the funfair. / Он выиграл огромного плюшевого медвежонка на ярмарке.
The room was filled with toys, including several teddy bears of different sizes. / Комната была полна игрушек, включая несколько плюшевых медвежат разного размера.
She collects vintage teddy bears. / Она коллекционирует винтажных плюшевых медвежат.
teddy — мишка, плюшевый мишка
Сокращённая, неформальная форма от ‘teddy bear’. Очень часто используется в разговорной речи для обозначения плюшевой игрушки.
Where is your teddy, sweetie? / Где твой мишка, милая?
The child was clutching a small, worn-out teddy. / Ребёнок сжимал в руках маленького, потрёпанного плюшевого мишку.
I bought a new teddy for my nephew. / Я купил нового плюшевого медвежонка для своего племянника.
teddy-bear — плюшевый мишка, игрушечный медведь
Вариант написания ‘teddy bear’ через дефис. Значение то же самое — плюшевая игрушка. В современном английском чаще пишется раздельно.
The classic teddy-bear has become a symbol of childhood. / Классический плюшевый мишка стал символом детства.
She gave him a small teddy-bear as a gift. / Она подарила ему маленького плюшевого медвежонка.
Every child in the hospital received a teddy-bear from the charity. / Каждый ребёнок в больнице получил плюшевого мишку от благотворительной организации.
little bear — мишутка, маленький мишка
Буквальный перевод ‘маленький медведь’. Может означать как детёныша (медвежонка), так и взрослого медведя небольшого размера. Часто используется в сказках и детских историях.
In the fairy tale 'Goldilocks', the little bear found someone had eaten his porridge. / В сказке 'Златовласка' медвежонок обнаружил, что кто-то съел его кашу.
The story is about a little bear who gets lost in the woods. / Это история о маленьком медвежонке, который потерялся в лесу.
She drew a picture of a cute little bear holding a honey pot. / Она нарисовала милого медвежонка с горшочком мёда.
