Наивность
Варианты перевода
naivety / naiveté — наивность, неискушенность, простодушие
Основное и наиболее прямое значение. Описывает недостаток опыта, мудрости или рассудительности, часто воспринимаемый как очаровательная или детская черта. Naiveté — вариант, заимствованный из французского, используется реже и может звучать более литературно.
His political naivety was charming at first, but it soon became a problem. / Его политическая наивность поначалу была очаровательной, но вскоре стала проблемой.
She answered with a naivety that was both refreshing and concerning. / Она ответила с наивностью, которая была одновременно и подкупающей, и вызывающей беспокойство.
I was shocked by his naivety; he really believed that everyone tells the truth. / Я был потрясен его наивностью; он действительно верил, что все говорят правду.
innocence — невинность, неиспорченность, наивность
Подразумевает отсутствие вины, злого умысла или опыта в делах, которые считаются ‘взрослыми’ или плохими. Ближе к значениям ‘невинность’, ‘чистота’, но часто пересекается с ‘наивностью’, особенно когда речь идет об отсутствии знаний о зле в мире.
The child looked at the broken vase with complete innocence. / Ребенок смотрел на разбитую вазу с полной невинностью (наивностью).
There was an innocence about her that made you want to protect her from the harsh realities of life. / В ней была какая-то невинность (наивность), из-за которой хотелось защитить её от суровых реалий жизни.
He lost his innocence after working as a police officer for a year. / Он утратил свою наивность (невинность) после года работы полицейским.
gullibility — доверчивость, легковерие
Отрицательная коннотация. Описывает чрезмерную доверчивость, склонность легко попадаться на обман. Это наивность, которой пользуются другие. Фокус на том, что человека легко обмануть.
His gullibility led him to invest all his money in a fake company. / Его наивность (доверчивость) привела к тому, что он вложил все свои деньги в фиктивную компанию.
Scammers often prey on the gullibility of the elderly. / Мошенники часто наживаются на наивности (доверчивости) пожилых людей.
She showed incredible gullibility by believing his ridiculous excuse. / Она проявила невероятную наивность (легковерие), поверив в его нелепое оправдание.
credulity — легковерие, чрезмерная доверчивость
Очень близко по значению к ‘gullibility’, но звучит более формально и книжно. Означает готовность верить во что-то без достаточных доказательств. Часто используется в более серьезном, аналитическом контексте.
The article questions the public's credulity in the face of sensationalist news. / Статья ставит под сомнение наивность (доверчивость) публики перед лицом сенсационных новостей.
His essay on medieval history explored the credulity of the population at the time. / В своем эссе по средневековой истории он исследовал наивность (легковерие) населения того времени.
Exploiting the credulity of investors is a common financial crime. / Использование наивности (доверчивости) инвесторов — это распространенное финансовое преступление.
ingenuousness — простодушие, неискушенность, искренность
Положительная коннотация. Описывает искренность, простодушие и открытость, свободные от хитрости и притворства. Похоже на ‘naivety’, но с акцентом на честность и прямоту.
He had a charming ingenuousness that made everyone trust him immediately. / Он обладал очаровательной наивностью (простодушием), которая заставляла всех немедленно ему доверять.
She asked the question with genuine ingenuousness, not meaning to be rude. / Она задала вопрос с искренней наивностью (простодушием), не желая показаться грубой.
In the cynical world of politics, her ingenuousness was seen as a weakness. / В циничном мире политики её наивность (неискушенность) рассматривалась как слабость.
artlessness — безыскусность, простота, простодушие
Описывает отсутствие хитрости, притворства или искусства в поведении. Это естественная, простая манера, которая может восприниматься как наивность. Часто имеет положительный оттенок.
The artlessness of the child's drawing was its main charm. / Наивность (безыскусность) детского рисунка была его главным очарованием.
She spoke with an artlessness that was rare for a person in her position. / Она говорила с наивностью (простотой), редкой для человека в её положении.
He confessed his feelings with a touching artlessness. / Он признался в своих чувствах с трогательной наивностью (простодушием).
