Нашуметь
Варианты перевода
make a noise — нашуметь, поднять шум, возмутиться, заявить о себе
Может использоваться как в прямом смысле (создавать шум), так и в переносном (привлекать внимание, выражать недовольство, жаловаться). В переносном значении часто подразумевает протест или активное выражение своего мнения.
The opposition is making a lot of noise about the new law. / Оппозиция сильно нашумела из-за нового закона.
He made a noise about the poor service at the hotel. / Он поднял шум из-за плохого обслуживания в отеле.
If we don't make a noise about this issue, nothing will change. / Если мы не нашумим по этому поводу, ничего не изменится.
make a splash — произвести фурор, наделать шума, вызвать сенсацию
Фигуральное выражение. Означает произвести фурор, привлечь всеобщее внимание, особенно при первом появлении (например, о дебютном фильме, книге, продукте или человеке).
Her debut novel made a big splash and won several awards. / Ее дебютный роман нашумел и выиграл несколько наград.
The young artist made quite a splash in the art world with his exhibition. / Молодой художник произвел настоящий фурор в мире искусства своей выставкой.
They wanted to make a splash at the conference with their new technology. / Они хотели нашуметь на конференции со своей новой технологией.
cause a stir — вызвать ажиотаж, наделать шума, вызвать переполох
Вызвать ажиотаж, переполох, волнение. Часто подразумевает, что событие или новость были неожиданными и вызвали бурную реакцию (удивление, интерес или гнев).
His resignation from the government caused quite a stir. / Его уход из правительства наделал много шума.
The article caused a stir among the scientific community. / Статья нашумела в научном сообществе.
The controversial announcement caused a stir on social media. / Противоречивый анонс вызвал большой ажиотаж в социальных сетях.
create a buzz — создать шумиху, вызвать оживление, заставить говорить о себе
Создать шумиху, вызвать активное обсуждение, заставить всех говорить о чем-либо. Часто используется в маркетинге и медиа для описания повышенного интереса к новому продукту, событию или фильму.
The trailer for the movie has already created a lot of buzz online. / Трейлер к фильму уже нашумел в интернете.
The company's new gadget is creating a buzz among tech enthusiasts. / Новый гаджет компании создает шумиху среди энтузиастов технологий.
A good marketing campaign can create a buzz even before the product is released. / Хорошая маркетинговая кампания может наделать шума еще до выхода продукта.
kick up a fuss — поднять шум, устроить скандал, возмущаться
Поднять шум, устроить скандал, бурно выражать недовольство. Это выражение имеет сильный оттенок жалобы или протеста, часто по незначительному поводу.
He kicked up a fuss when they told him his flight was cancelled. / Он начал шуметь (поднял шум), когда ему сказали, что его рейс отменили.
The residents kicked up a fuss about the construction noise at night. / Жители нашумели из-за строительного шума по ночам.
She kicked up a fuss because her coffee was cold. / Она подняла шум из-за того, что ее кофе был холодным.
make headlines — попасть в заголовки, стать главной новостью, прогреметь в новостях
Стать настолько важной новостью, что о ней пишут в заголовках газет и сообщают в новостях.
The scandal made headlines around the world. / Этот скандал нашумел на весь мир.
The young scientist's discovery made headlines. / Открытие молодого ученого наделало много шума в прессе.
The unexpected victory of the team made headlines everywhere. / Неожиданная победа команды попала в заголовки всех газет.
be the talk of the town — быть у всех на устах, стать притчей во языцех, быть предметом всеобщих обсуждений
Быть предметом всеобщих разговоров, стать главной темой для обсуждения в определенном месте (городе, сообществе). Описывает состояние, когда о ком-то или чем-то все говорят.
After the film's premiere, the lead actress was the talk of the town. / После премьеры фильма о главной актрисе говорил весь город.
The new cafe with cat-robots is the talk of the town. / Новое кафе с роботами-кошками нашумело на весь город.
His sudden decision to leave the company was the talk of the town. / Его внезапное решение уйти из компании стало предметом всеобщего обсуждения.
make much noise — наделать много шума, сильно нашуметь, поднять шумиху
Аналогично ‘make a noise’, но с акцентом на интенсивность. Может означать как ‘сильно шуметь’ в прямом смысле, так и «поднять много шума / активно обсуждаться» в переносном. Менее идиоматично, чем другие варианты.
The case didn't make much noise in the press at first. / Поначалу это дело не наделало много шума в прессе.
Her first book made much noise and was sold out in a week. / Ее первая книга сильно нашумела и была распродана за неделю.
They made much noise about their plans, but did very little. / Они много шумели о своих планах, но очень мало сделали.
