Негоже
Варианты перевода
it's not proper — негоже, неприлично, не подобает, не принято
Указывает на несоответствие общепринятым нормам поведения, правилам приличия или этикету. Самый прямой и нейтральный перевод.
It's not proper to talk with your mouth full. / Негоже азговаривать с набитым ртом.
It's not proper for a gentleman to shout at a lady. / Негоже джентльмену кричать на даму.
Arriving so late to a formal dinner is simply not proper. / Так поздно приезжать на официальный ужин просто негоже (неприлично).
it's unseemly — неприлично, непристойно, некрасиво
Более формальный и книжный вариант. Описывает поведение, которое считается непристойным и нарушающим общественные представления о хорошем вкусе.
It is unseemly to boast about one's wealth. / Негоже хвастаться своим богатством.
They were arguing in public, which was rather unseemly. / Они спорили на публике, что было довольно негоже (неприлично).
It was unseemly of him to leave in such haste right after dinner. / С его стороны было негоже уходить в такой спешке сразу после ужина.
it's unbecoming — не подоает, не к лицу, недостойно
Акцентирует внимание на том, что поведение не соответствует статусу, возрасту, положению или характеру человека. Буквально ‘не идёт’, ‘не к лицу’.
Such language is unbecoming of a teacher. / Такие выражения не подобают учителю.
It is unbecoming for a person of your age to behave so childishly. / Человеку в вашем возрасте негоже вести себя так по-детски.
His jealousy was most unbecoming in a grown man. / Его ревность была совершенно негожа для взрослого мужчины.
it's inappropriate — неуместно, неподходяще
Указывает на неуместность действия, слова или поведения в конкретной ситуации, обстановке или контексте.
It's inappropriate to wear shorts to a formal event. / Негоже (неуместно) надевать шорты на официальное мероприятие.
Making jokes at a funeral is highly inappropriate. / Шутить на похоронах крайне негоже (неуместно).
His comment was completely inappropriate for a professional meeting. / Его комментарий был совершенно неуместен (негож) для деловой встречи.
it's not right — неправильно, нехорошо, нечестно
Означает, что что-то неправильно с моральной или этической точки зрения. Часто используется для выражения осуждения.
It's not right to lie to your parents. / Негоже лгать своим родителям.
It's not right to take credit for someone else's work. / Негоже присваивать себе чужие заслуги.
The way they treat their employees is just not right. / То, как они обращаются со своими сотрудниками, — это просто негоже (неправильно).
it's wrong — неправильно, дурно, грешно
Более сильное и прямое утверждение о том, что действие является морально или этически неверным, несправедливым.
It's wrong to deceive people who trust you. / Неправильно обводить (обманывать) людей, которые тебе доверяют.
She knew it was wrong to read her sister's diary. / Она знала, что читать дневник сестры — это некрасиво (неправильно).
Bullying younger students is wrong. / Обижать младших школьников — негоже (это неправильно).
it won't do — так не пойдёт, не годится, недопустимо
Идиоматическое выражение, означающее ‘так не пойдёт’, ‘это неприемлемо’, ‘это не годится’. Указывает на то, что определённое поведение или ситуация недопустимы.
You can't just ignore the rules. It simply won't do. / Нельзя просто игнорировать правила. Это просто негоже (так не пойдет).
Coming to work an hour late every day? That won't do. / Приходить на работу с опозданием на час каждый день? Так негоже (это не годится).
Shouting at your subordinates won't do; you need to be respectful. / Кричать на подчиненных негоже; нужно быть уважительным.
indecorous — неприличный, неподобающий, непристойный
Очень формальное, книжное слово. Означает нарушение приличий, отсутствие хороших манер; синоним ‘unseemly’ или ‘improper’.
It is considered indecorous to interrupt someone while they are speaking. / Считается негожим (неприличным) перебивать говорящего.
To laugh during the solemn ceremony was indecorous. / Смеяться во время торжественной церемонии было негоже.
It would be indecorous to discuss such private matters in public. / Было бы негоже обсуждать такие личные вопросы на публике.
unfitting — неуместный, неподходящий, несоответствующий
Похоже на ‘unbecoming’ и ‘inappropriate’. Означает, что что-то не подходит к случаю, человеку или обстановке, является неуместным.
To give a cheerful speech on such a sad occasion would be unfitting. / Произносить веселую речь по такому печальному случаю было бы негоже.
Such luxurious clothes are unfitting for a person in his humble position. / Такая роскошная одежда негожа (не подходит) для человека в его скромном положении.
It is unfitting to discuss business matters at a family dinner. / Негоже (неуместно) обсуждать деловые вопросы за семейным ужином.
