Недаром
Варианты перевода
not for nothing — недаром, не зря, неслучайно
Используется, чтобы подчеркнуть, что что-то было сделано или произошло с определённой целью или имело предсказуемый результат, который оправдывает затраченные усилия или подтверждает ранее сделанное предположение. Часто используется в начале предложения.
Not for nothing is she called the best lawyer in the city. / Недаром её называют лучшим юристом в городе.
He trained every day for a year. Not for nothing did he win the championship. / Он тренировался каждый день в течение года. Недаром он выиграл чемпионат.
Not for nothing do they say that practice makes perfect. / Недаром говорят, что практика ведёт к совершенству.
for a good reason — по уважительной причине, не просто так
Указывает на наличие веской, уважительной причины для какого-либо действия или ситуации. Подразумевает, что решение было обоснованным.
She was chosen as the team captain, and for a good reason. / Её выбрали капитаном команды, и недаром (на то была веская причина).
He is worried, and for a good reason: the storm is getting stronger. / Он беспокоится, и недаром: шторм усиливается.
They canceled the event for a good reason. / Они отменили мероприятие недаром (по уважительной причине).
no wonder — неудивительно, само собой разумеется
Выражает отсутствие удивления по поводу чего-либо, так как результат или ситуация являются логичным и ожидаемым следствием известных причин. Часто переводится как ‘неудивительно, что...’.
He didn't sleep all night. No wonder he looks so tired. / Он не спал всю ночь. Недаром (неудивительно, что) он выглядит таким уставшим.
The tickets were free. No wonder the theater was full. / Билеты были бесплатными. Недаром театр был полон.
She studied architecture in Italy. No wonder her designs are so elegant. / Она изучала архитектуру в Италии. Недаром её проекты такие элегантные.
it's no coincidence that — неслучайно, не просто совпадение
Подчёркивает, что кажущееся совпадение на самом деле является закономерным и имеет под собой скрытую причину или связь. Синонимично ‘неслучайно, что...’.
It's no coincidence that all the successful companies invest in their employees. / Недаром (и неслучайно) все успешные компании инвестируют в своих сотрудников.
It's no coincidence that he was promoted right after finishing that big project. / Недаром его повысили сразу после того, как он закончил тот большой проект.
It is no coincidence that the word 'listen' contains the same letters as the word 'silent'. / Недаром в слове 'listen' (слушать) те же буквы, что и в слове 'silent' (тихий).
not in vain — не зря, не напрасно
Означает, что усилия, жертвы или действия не были напрасными, бесполезными; они привели к желаемому результату или имели смысл. Часто используется для описания усилий, которые увенчались успехом.
All our hard work was not in vain; we won the competition. / Вся наша усердная работа была не напрасной; мы недаром трудились и выиграли соревнование.
I hope my efforts will not be in vain. / Надеюсь, мои старания будут не напрасны (надеюсь, я стараюсь недаром).
Their sacrifice was not in vain. / Их жертва не была напрасной (они пожертвовали собой недаром).
deservedly — заслуженно, по праву
Указывает на то, что кто-то получил что-либо (похвалу, награду, критику) по праву, заслуженно.
She deservedly received the 'Employee of the Month' award. / Она недаром (заслуженно) получила награду 'Сотрудник месяца'.
The team was deservedly praised for their innovative solution. / Команду недаром (заслуженно) похвалили за их инновационное решение.
He is deservedly considered one of the leading experts in his field. / Его недаром (по праву) считают одним из ведущих экспертов в своей области.
