Неясность

Варианты перевода

ambiguity — неясность, двусмысленность, неоднозначность

Двусмысленность, неоднозначность. Используется, когда утверждение, слово или ситуация могут быть поняты двумя или более способами. Часто подразумевает возможность разной интерпретации.

There is some ambiguity in the contract. / В контракте есть некоторая неясность (неоднозначность).

He spoke with a deliberate ambiguity to avoid answering the question. / Он говорил с намеренной двусмысленностью, чтобы избежать ответа на вопрос.

The ambiguity of the final scene left the audience debating its meaning. / Неясность (неоднозначность) последней сцены заставила зрителей спорить о её значении.

To avoid ambiguity, please specify the exact date and time. / Чтобы избежать неясности, пожалуйста, укажите точную дату и время.

vagueness — расплывчатость, неопределённость, неконкретность

Расплывчатость, неопределённость. Означает недостаток чёткости и конкретики в формулировках, идеях или инструкциях. Говорящий не вдаётся в детали.

The vagueness of his answer made me suspicious. / Неясность (расплывчатость) его ответа вызвала у меня подозрения.

There's a certain vagueness in the government's new policy. / В новой политике правительства присутствует определённая неясность (неопределённость).

She complained about the vagueness of the instructions he had given her. / Она пожаловалась на неясность инструкций, которые он ей дал.

obscurity — непонятность, туманность, запутанность, заумность

Непонятность, запутанность, туманность. Используется, когда что-то трудно понять из-за сложного языка, запутанной структуры или недостатка информации. Также может означать ‘малоизвестность’.

The article was full of philosophical obscurity. / Статья была полна философской неясности (заумности).

He writes with a level of obscurity that makes his work inaccessible to most readers. / Он пишет с такой степенью неясности (запутанности), что его работы недоступны большинству читателей.

The obscurity of the ancient text requires years of study to comprehend. / Неясность (сложность для понимания) древнего текста требует многих лет изучения для осмысления.

unclearness — неясность, нечёткость, невнятность

Неясность, нечёткость. Самый прямой и общий перевод. Обозначает отсутствие ясности в любом аспекте: в речи, письме, изображении или мысли.

The unclearness of the audio recording made it difficult to identify the speaker. / Неясность (нечёткость) аудиозаписи затрудняла опознание говорящего.

Students pointed out the unclearness of the exam questions. / Студенты указали на неясность экзаменационных вопросов.

There was some unclearness about who was responsible for the project. / Была некоторая неясность в том, кто несёт ответственность за проект.

He apologized for the unclearness of his explanation. / Он извинился за неясность своего объяснения.

haziness — туманность, смутность, дымка

Туманность, смутность, расплывчатость. Часто используется для описания неясности воспоминаний, идей или визуального восприятия (как в тумане).

There's a haziness in my memory about what happened that night. / В моих воспоминаниях о том, что произошло той ночью, есть какая-то неясность (смутность).

The haziness of his future plans worried his parents. / Неясность (туманность) его планов на будущее беспокоила его родителей.

Through the haziness of sleep, I heard a faint noise. / Сквозь неясность (дымку) сна я услышал слабый шум.

indistinctness — нечёткость, неразборчивость, расплывчатость, невнятность

Нечёткость, неразборчивость, расплывчатость. Используется, когда отдельные детали чего-либо (звука, изображения, формы) трудно различить.

The indistinctness of the signature made it impossible to read the name. / Неясность (неразборчивость) подписи не позволяла прочитать имя.

He spoke with an indistinctness that suggested he was very tired. / Он говорил с такой неясностью (невнятностью), которая указывала на то, что он очень устал.

The photograph suffered from indistinctness due to the poor lighting. / Фотография страдала от неясности (нечёткости) из-за плохого освещения.

fuzziness — нечёткость, расплывчатость, размытость

Нечёткость, расплывчатость. Похоже на ‘indistinctness’, но часто с оттенком ‘мягких’ или ‘размытых’ краёв, как у фотографии не в фокусе. Также используется в переносном смысле для идей.

The optical fuzziness of the old lens spoiled the picture. / Оптическая неясность (размытость) старого объектива испортила снимок.

There's a certain intellectual fuzziness to his arguments. / В его аргументах присутствует определённая интеллектуальная неясность (расплывчатость).

The term 'well-being' has a fuzziness that makes it difficult to measure. / Термин «благополучие» обладает неясностью (нечёткостью), которая затрудняет его измерение.

opaqueness — непрозрачность, непонятность, сложность для восприятия

Непрозрачность, непонятность (перен.). Используется в переносном смысле для описания языка, стиля или идей, которые чрезвычайно сложны для понимания, как будто они ‘непрозрачны’.

The opaqueness of the legal document confused everyone. / Неясность (непрозрачность) юридического документа всех запутала.

He criticized the opaqueness of the government's decision-making process. / Он раскритиовал неясность (непрозрачность) процесса принятия решений правительством.

The scholarly text was known for its stylistic opaqueness. / Научный текст был известен своей стилистической неясностью (непонятностью).

opacity — непрозрачность, непонятность, скрытность

Непрозрачность, непонятность (перен.). Очень близко к ‘opaqueness’, но чаще используется в более формальном, техническом или научном контексте.

The opacity of the bureaucratic language is a serious problem. / Неясность (непрозрачность) бюрократического языка — серьёзная проблема.

Investors were concerned about the opacity of the company's financial reports. / Инвесторов беспокоила неясность (непрозрачность) финансовых отчётов компании.

The central bank was criticized for the opacity of its monetary policy. / Центральный банк подвергся критике за неясность (непрозрачность) своей денежно-кредитной политики.

nebulosity — туманность, расплывчатость, неопределённость, абстрактность

Туманность, расплывчатость, неопределённость. Более редкое и книжное слово. Используется для описания идей или выражений, которым сильно не хватает чёткости, подобно туманности в космосе.

His philosophical theories are often criticized for their nebulosity. / Его философские теории часто критикуют за их неясность (туманность).

She tried to hide her ignorance behind a cloud of nebulosity. / Она пыталась скрыть своё невежество за облаком неясности (расплывчатых фраз).

The nebulosity of the term makes it useless in scientific discourse. / Неясность (расплывчатость) этого термина делает его бесполезным в научном дискурсе.

Сообщить об ошибке или дополнить