Новенькая
Варианты перевода
new girl — новенькая, новая ученица, новичок (ж.р.)
Прямой и наиболее частый перевод в неформальном контексте, особенно в школе, колледже или в молодежном коллективе. Относится к новой ученице, студентке или участнице группы.
Have you met the new girl in our class yet? / Ты уже познакомился с новенькой в нашем классе?
Let's be nice to the new girl; it's her first day. / Давайте будем добры к новенькой, это ее первый день.
I was the new girl last year, so I know how she feels. / Я была новенькой в прошлом году, так что я знаю, что она чувствует.
newcomer — новичок, новоприбывший, новый сотрудник
Более формальный и гендерно-нейтральный термин. Обозначает любого человека, который недавно прибыл в какое-то место (город, страну) или присоединился к группе (компания, коллектив).
As a newcomer to the company, she had to learn all the procedures. / Как новенькой в компании, ей пришлось изучить все внутренние правила.
The team was very welcoming to all newcomers. / Команда очень радушно принимала всех новичков.
She is a relative newcomer to politics. / Она относительно новый человек в политике.
A party was organized to welcome the newcomers. / Была организована вечеринка, чтобы поприветствовать новоприбывших.
newbie — нуб, чайник, новичок, салага
Неформальное, сленговое слово. Часто используется в контексте видеоигр, интернета, хобби или какой-либо специфической деятельности для обозначения неопытного новичка. Иногда может иметь слегка пренебрежительный оттенок.
Don't be so hard on her, she's just a newbie at this game. / Не будь так строг с ней, она же просто новенькая (нуб) в этой игре.
I'm a complete newbie at knitting, so my first scarf looks terrible. / Я в вязании совсем новенькая (полный чайник), поэтому мой первый шарф выглядит ужасно.
This guide is perfect for newbies. / Это руководство идеально подходит для новичков.
rookie — новобранец, новичок, салага
Используется в основном в американском английском для обозначения новичка в профессии, особенно в полиции, армии или профессиональном спорте.
She may be a rookie, but she has incredible potential. / Может, она и новенькая, но у нее невероятный потенциал.
The rookie police officer was nervous during her first patrol. / Новенькая в полиции нервничала во время своего первого патрулирования.
The veteran player gave the rookie some valuable advice. / Опытный игрок дал новенькой несколько ценных советов.
new one — новичок, новый (предмет)
Простое и универсальное выражение, прямой аналог. Может относиться как к человеку, так и к предмету. Используется, когда из контекста понятно, о ком или о чем идет речь.
Is she the new one in the accounting department? / Это она новенькая в бухгалтерии?
Our team has a new one, her name is Maria. / У нас в команде новенькая, ее зовут Мария.
My old skirt tore, so I had to buy a new one. / Моя старая юбка порвалась, так что мне пришлось купить новенькую.
The new one seems to be a very fast learner. / Кажется, новенькая очень быстро учится.
novice — новичок, начинающий, дилетант
Обозначает начинающего, человека без опыта в определенном навыке, искусстве или профессии. Слово более формальное, чем ‘newbie’, и с более широким значением, чем ‘rookie’.
She is a complete novice as a programmer but learns quickly. / Как программист она совсем новенькая (новичок), но быстро учится.
The advanced class is not suitable for a novice. / Продвинутый курс не подходит для новичка.
Even a novice rider can handle this horse. / Даже новенькая в верховой езде справится с этой лошадью.
brand-new — совершенно новый, с иголочки
Это прилагательное, которое используется для описания предметов (не людей). Означает ‘совершенно новый’, ‘с иголочки’, ‘муха не сидела’. Является аналогом слова ‘новенькая’, когда оно используется как прилагательное женского рода (напр., новенькая машина, новенькая куртка).
She showed me her brand-new bag. / Она показала мне свою новенькую сумку.
My phone is not just new, it's brand-new! / Мой телефон не просто новый, он совершенно новенький!
He bought a brand-new car right after getting his promotion. / Он купил новенькую машину сразу после получения повышения.
