Новоиспеченный
Варианты перевода
freshly-baked — новоиспеченный, свежеиспечённый, только что из печи
Прямое, буквальное значение слова ‘новоиспечённый’. Используется исключительно для описания еды, которую только что приготовили в печи (хлеб, пироги, печенье).
The smell of freshly-baked bread filled the kitchen. / Запах свежеиспечённого (новоиспечённого) хлеба наполнил кухню.
She offered us some freshly-baked cookies. / Она предложила нам немного свежеиспечённого печенья.
Is there anything better than a freshly-baked apple pie? / Что может быть лучше свежеиспечённого яблочного пирога?
newly-minted — свежеиспечённый (перен.), недавно получивший звание
Переносное значение. Часто используется в разговорной речи, иногда с лёгкой иронией, по отношению к человеку, который только что получил новую должность, звание, статус или разбогател.
He was a newly-minted doctor, full of enthusiasm. / Он был новоиспечённым врачом, полным энтузиазма.
The party was full of newly-minted millionaires from the tech industry. / Вечеринка была полна новоиспечённых миллионеров из IT-индустрии.
As newly-minted graduates, we were ready to conquer the world. / Как новоиспечённые выпускники, мы были готовы покорять мир.
newly-qualified — молодой специалист, только что получивший квалификацию
Более формальный и нейтральный вариант для описания специалиста, который недавно получил профессиональную квалификацию и, как правило, имеет мало опыта.
The school is hiring two newly-qualified teachers. / Школа нанимает двух новоиспечённых (молодых) учителей.
A newly-qualified lawyer might make such a mistake. / Новоиспечённый юрист мог бы совершить такую ошибку.
The salary for a newly-qualified pilot is quite high. / Зарплата у новоиспечённого пилота довольно высокая.
brand-new — совершенно новый, новехонький, с иголочки
Используется для описания неодушевлённых предметов: вещей, механизмов, идей, законов. Означает ‘совершенно новый’, ‘с иголочки’, ‘только что созданный’.
He showed up in a brand-new car. / Он приехал на совершенно новой (новоиспечённой) машине.
The government passed a brand-new law. / Правительство приняло новоиспечённый закон.
I got a brand-new phone for my birthday. / Мне на день рождения подарили совершенно новый телефон.
new-found — новообретённый, недавно появившийся
Означает ‘недавно обретённый’ или ‘новооткрытый’. Часто используется с абстрактными понятиями (свобода, слава, уверенность) или для описания новых отношений (друзья).
She was enjoying her new-found freedom. / Она наслаждалась своей новообретённой (новоиспечённой) свободой.
With his new-found confidence, he asked for a promotion. / Со своей новоиспечённой уверенностью в себе он попросил о повышении.
He forgot his old colleagues after making new-found friends at the club. / Он забыл своих старых коллег, заведя новоиспечённых друзей в клубе.
rookie — новичок, новобранец, салага, молодой специалист
Существительное (noun), а не прилагательное. Означает ‘новичок’, ‘салага’, особенно в профессии (полицейский, спортсмен) или в армии. Используется в тех же ситуациях, что и ‘новоиспечённый специалист’.
The rookie cop made a few mistakes on his first day. / Полицейский-новичок (новоиспечённый полицейский) совершил несколько ошибок в свой первый день.
He's a rookie on the team, so be patient with him. / Он новичок в команде, так что будьте с ним терпеливы.
Even a rookie knows not to do that. / Даже новичок (салага) знает, что так делать нельзя.
newly-made — недавно появившийся, новосозданный
Общий термин, означающий ‘недавно сделанный’ или ‘недавно появившийся’. Может использоваться как для людей (друзей), так и для предметов или планов.
The two newly-made friends were inseparable. / Два новоиспечённых друга были неразлучны.
We followed a newly-made path through the woods. / Мы пошли по недавно проложенной (новоиспечённой) тропе через лес.
Their newly-made plan had a lot of flaws. / В их новоиспечённом плане было много недостатков.
