Оговориться
Варианты перевода
make a slip of the tongue — оговориться, обмолвиться, ошибиться в речи
Сделать оговорку, случайно сказать что-то не то или неправильно; обмолвиться.
Sorry, I made a slip of the tongue. I meant to say 'Tuesday', not 'Thursday'. / Извините, я оговорился. Я хотел сказать «вторник», а не «четверг».
The politician made a slip of the tongue during the interview, revealing a secret plan. / Политик оговорился во время интервью, раскрыв секретный план.
He called his new girlfriend by his ex-girlfriend's name. It was an unfortunate slip of the tongue. / Он назвал свою новую девушку именем бывшей. Это была досадная оговорка.
misspeak — неправильно выразиться, сделать оговорку
Сказать что-то неточно или неправильно, особенно когда это может ввести в заблуждение. Часто используется в более формальном или официальном контексте.
The press secretary claimed the president had misspoken when he mentioned the wrong date. / Пресс-секретарь заявил, что президент оговорился, когда упомянул неверную дату.
Forgive me, I must have misspoken. Let me clarify what I intended to say. / Прошу прощения, я, должно быть, оговорился. Позвольте мне уточнить, что я намеревался сказать.
In his testimony, the witness realized he misspoke and corrected his statement. / Давая показания, свидетель понял, что оговорился, и исправил своё заявление.
let something slip — проговориться, проболтаться, выдать секрет
Случайно проговориться, выдать секрет или информацию, которую не следовало говорить.
He let it slip that the company was planning layoffs. / Он оговорился (проговорился), что компания планирует увольнения.
She didn't mean to tell me about the surprise party, but she let it slip during our conversation. / Она не хотела рассказывать мне о вечеринке-сюрпризе, но проговорилась во время нашего разговора.
Be careful during the meeting and don't let any confidential details slip. / Будь осторожен на встрече и не дай просочиться никаким конфиденциальным деталям (не проговорись).
stipulate — оговаривать, обусловить, поставить условие
Заранее оговорить, поставить условие, точно определить что-либо в качестве требования (например, в договоре). Это значение относится к книжному или юридическому стилю.
The contract stipulates that the work must be completed by December. / Контракт обусловливает, что работа должна быть завершена к декабрю.
He stipulated that his name should not be mentioned in the press. / Он оговорил (потребовал), чтобы его имя не упоминалось в прессе.
The law stipulates a penalty for this type of violation. / Закон оговаривает (предусматривает) штраф за данный тип нарушения.
She agreed to the interview, but stipulated that she would not answer any personal questions. / Она согласилась на интервью, но оговорила, что не будет отвечать на личные вопросы.
make a reservation — сделать оговорку, выразить сомнение, высказать возражение
Сделать оговорку в значении «высказать сомнение, несогласие, ограничение». Не путать с ‘make a reservation’ в значении ‘забронировать’.
I support the plan in general, but I must make a reservation about the high cost. / Я поддерживаю план в целом, но должен оговориться по поводу высокой стоимости (сделать оговорку/выразить сомнение).
The committee approved the proposal, but with several important reservations. / Комитет одобрил предложение, но с несколькими важными оговорками.
He accepted her apology, but with the reservation that she should never do it again. / Он принял её извинения, но с оговоркой, что она никогда не должна делать этого снова.
