Олицетворение
Варианты перевода
personification — олицетворение, воплощение, очеловечивание, прозопопея
Литературный приём: наделение неодушевлённых предметов, явлений природы или абстрактных понятий человеческими качествами. Также используется в более общем смысле для описания человека, который является живым воплощением какого-либо качества.
In the poem, the wind's mournful sigh is a form of personification. / В стихотворении тоскливый вздох ветра — это форма олицетворения.
She was the very personification of kindness and generosity. / Она была самым настоящим олицетворением доброты и щедрости.
The artist used the personification of Justice as a blindfolded woman holding scales. / Художник использовал олицетворение Правосудия в виде женщины с завязанными глазами, держащей весы.
embodiment — воплощение, реализация, воплощённое выражение
Конкретное, видимое выражение или идеальный пример какого-либо качества, идеи или чувства в человеке или предмете.
He is the embodiment of the modern leader: charismatic and innovative. / Он — олицетворение современного лидера: харизматичный и инновационный.
This magnificent cathedral is the embodiment of medieval architectural genius. / Этот великолепный собор — олицетворение средневекового архитектурного гения.
For her students, she was the embodiment of wisdom and patience. / Для своих студентов она была олицетворением мудрости и терпения.
The new law was seen as the embodiment of social justice. / Новый закон рассматривался как олицетворение социальной справедливости.
epitome — идеальный образец, квинтэссенция, верх совершенства
Идеальный, совершенный пример или высшая степень проявления чего-либо. Часто используется с артиклем ‘the’ и предлогом ‘of’ (the epitome of something).
The hotel was the epitome of luxury. / Этот отель был олицетворением (верхом) роскоши.
With his calm and confident manner, he was the epitome of a professional. / Со своей спокойной и уверенной манерой он был олицетворением профессионала.
This dish is the epitome of French cuisine. / Это блюдо — олицетворение французской кухни.
incarnation — воплощение, реинкарнация, земное обличье
Воплощение (часто духа, божества или абстрактного качества) в живой, особенно человеческой, форме. Может иметь религиозный или мистический оттенок, но часто используется и в переносном смысле.
He was described by his enemies as the incarnation of evil. / Враги описывали его как олицетворение зла (зло во плоти).
She is the incarnation of kindness itself. / Она — олицетворение самой доброты.
Many of his fans saw him as the incarnation of the rock-and-roll spirit. / Многие его фанаты видели в нём олицетворение духа рок-н-ролла.
representation — символ, воплощение, образ
Символ или образ, который представляет или выражает определённую идею, группу людей или качество.
In this painting, the lion is a representation of courage. / На этой картине лев — это олицетворение (символ) храбрости.
The dove is a classic representation of peace. / Голубь — это классическое олицетворение мира.
The sculpture is a powerful representation of human despair. / Скульптура — это мощное олицетворение человеческого отчаяния.
avatar — воплощение, аватар, инкарнация
Воплощение или проявление божества или духа в земной форме (особенно в индуизме). В современном языке также может использоваться как синоним ‘embodiment’ или ‘incarnation’, но реже и в более возвышенном или книжном стиле.
He was seen by his followers as a divine avatar, sent to guide them. / Его последователи видели в нём божественное олицетворение, посланное, чтобы вести их.
She became the avatar of the environmental movement. / Она стала олицетворением движения в защиту окружающей среды.
The novel's hero is an avatar of justice in a corrupt world. / Герой романа — это олицетворение справедливости в коррумпированном мире.
picture — воплощение, живое подобие, образец
Используется в устойчивом выражении ‘the picture of something’, означая ‘яркий пример’ или ‘живое воплощение’ какого-либо качества, обычно внешне заметного (здоровья, невинности и т. д.).
After a week in the countryside, the children were the picture of health. / После недели в деревне дети были олицетворением здоровья.
She stood there in her white dress, the very picture of innocence. / Она стояла там в своём белом платье, само олицетворение невинности.
He sat calmly during the crisis, the picture of composure. / Во время кризиса он сидел спокойно, являя собой олицетворение самообладания.
byword — символ, синоним, притча во языцех
Человек или вещь, ставшие настолько известными благодаря какому-то качеству, что их имя используется как синоним этого качества. Часто используется в выражении ‘a byword for something’.
His name became a byword for treachery. / Его имя стало олицетворением предательства.
The company has become a byword for quality. / Эта компания стала олицетворением качества.
In the army, his unit was a byword for courage. / В армии его подразделение было олицетворением отваги.
prosopopoeia — олицетворение, прозопопея, очеловечивание
Формальный, риторический термин для обозначения олицетворения как литературного приёма. Используется в основном в академическом или литературоведческом контексте. Является прямым синонимом ‘personification’ в этом значении.
The use of prosopopoeia is a key feature of Aesop's fables, where animals speak and act like humans. / Использование олицетворения (прозопопеи) — ключевая черта басен Эзопа, где животные говорят и ведут себя как люди.
In his speech, he employed prosopopoeia, giving a voice to the city itself. / В своей речи он прибегнул к олицетворению, дав голос самому городу.
The student wrote an essay on prosopopoeia in 18th-century poetry. / Студент написал эссе об олицетворении в поэзии XVIII века.
