Отбрасывать
Варианты перевода
throw away — отбрасывать, выбрасывать, выкидывать
Физически избавляться от чего-либо, выбрасывать за ненадобностью. Наиболее общее и часто используемое выражение.
She decided to throw away her old clothes. / Она решила выбросить свою старую одежду.
Don't throw away this newspaper, I haven't read it yet. / Не выбрасывай эту газету, я её ещё не читал.
He threw away a great opportunity. / Он упустил (досл.: отбросил) прекрасную возможность.
discard — выбрасывать, отказываться от, сбрасывать со счетов
Более формальный синоним для ‘throw away’. Означает избавляться от чего-либо, так как оно больше не нужно или бесполезно.
You should discard any expired food from the fridge. / Тебе следует выбросить всю просроченную еду из холодильника.
He discarded his old beliefs after traveling the world. / Он отбросил свои старые убеждения после путешествия по миру.
In this card game, you must discard one card each turn. / В этой карточной игре вы должны сбрасывать (отбрасывать) по одной карте каждый ход.
cast aside — отбрасывать в сторону, отвергать, пренебрегать
Отбрасывать в сторону; отказываться от чего-либо или кого-либо, часто резко или безразлично.
She cast aside her fears and entered the dark room. / Она отбросила свои страхи и вошла в тёмную комнату.
He cast aside his old friends when he became famous. / Он отбросил (отверг) своих старых друзей, когда стал знаменитым.
Let's cast aside our differences and work together. / Давайте отбросим наши разногласия и будем работать вместе.
throw back — бросать обратно, отбивать, отбрасывать (врага)
1. Бросать что-то обратно. 2. Заставлять отступить (например, врага). 3. Возвращать к предыдущему состоянию, вызывать регресс.
The fisherman measured the fish and threw it back into the water. / Рыбак измерил рыбу и бросил её обратно в воду.
Our troops threw back the enemy's attack. / Наши войска отбросили атаку противника.
The economic crisis has thrown the country back many years. / Экономический кризис отбросил страну на много лет назад.
reject — отвергать, отклонять, отказывать
Официально или категорически отказываться принять что-либо (предложение, идею, кандидатуру).
The committee rejected his proposal. / Комитет отклонил (отказал в принятии) его предложение.
She rejected his invitation to the party. / Она отвергла его приглашение на вечеринку.
A good scientist must be ready to reject their own theories. / Хороший учёный должен быть готов отбрасывать собственные теории.
cast — отбрасывать (тень), бросать (свет, взгляд)
Используется в специфическом значении ‘отбрасывать тень’ или ‘бросать свет’.
The tall building casts a long shadow in the afternoon. / Высокое здание отбрасывает длинную тень после полудня.
The lamp cast a warm light over the room. / Лампа бросала тёплый свет на комнату.
The news cast a gloom over the celebration. / Эта новость бросила тень (омрачила) на празднование.
repel — отражать, отбивать (атаку), отталкивать
Давать отпор, отбивать атаку; отталкивать (в физическом или переносном смысле).
The fortress was designed to repel any attack. / Крепость была спроектирована так, чтобы отразить любую атаку.
Like poles of a magnet repel each other. / Одноименные полюса магнита отталкивают друг друга.
His rude behavior repels people. / Его грубое поведение отталкивает людей.
dismiss — отметать, отгонять (мысли), не принимать во внимание
Отметать (идею, мысль, предложение), сознательно отказываясь рассматривать это всерьёз.
He just laughed and dismissed my suggestion. / Он просто рассмеялся и отмёл моё предложение.
She dismissed the thought from her mind. / Она отбросила эту мысль.
You shouldn't dismiss his concerns so quickly. / Тебе не следует так быстро отбрасывать его опасения.
shed — сбрасывать, избавляться от, терять
(Перен.) Избавляться, сбрасывать с себя что-то (например, привычки, вес, репутацию), как животное сбрасывает кожу или шерсть.
The company had to shed 1,000 jobs. / Компании пришлось сократить (досл.: сбросить) 1000 рабочих мест.
I'm trying to shed a few pounds before summer. / Я пытаюсь скинуть несколько фунтов (килограммов) перед летом.
He could never shed his reputation as a troublemaker. / Он так и не смог избавиться от (отбросить) свою репутацию смутьяна.
spurn — отвергать с презрением, пренебрегать
Отвергать с презрением или высокомерием. Более сильное и эмоциональное слово, чем ‘reject’.
She spurned his offer of marriage. / Она с презрением оттолкнула (отвергла) его предложение руки и сердца.
The proud warrior spurned the idea of surrender. / Гордый воин оттолкнул (отверг) мысль о капитуляции.
He spurns any advice from his parents. / Он пренебрежительно отвергает любые советы от своих родителей.
cast off — сбрасывать, избавляться, освобождаться от
(Перен.) Сбрасывать, избавляться от того, что ограничивает или сдерживает (например, оковы, прошлое, убеждения).
It was time to cast off the old ways of thinking. / Пришло время отбросить старый образ мыслей.
He wanted to cast off his responsibilities. / Он хотел сбросить с себя свои обязанности.
The country is struggling to cast off the legacy of its past. / Страна борется за то, чтобы сбросить с себя наследие прошлого.
throw off — сбрасывать, избавляться от, отделываться от
(Перен.) Избавляться от чего-то, что мешает или угнетает (болезнь, преследователи, плохое настроение).
I can't seem to throw off this terrible cold. / Кажется, я никак не могу избавиться от этой ужасной простуды.
The hero managed to throw off his pursuers in the crowded market. / Герою удалось оторваться от (сбросить) своих преследователей на многолюдном рынке.
She tried to throw off her feeling of sadness. / Она пыталась отогнать (отбросить) от себя чувство грусти.
