Оттепель
Варианты перевода
thaw — оттепель, таяние, потепление
Прямое и наиболее распространённое значение: таяние снега и льда из-за повышения температуры выше нуля. Используется как существительное (the thaw) и как глагол (to thaw).
The sudden thaw turned the roads into rivers of slush. / Внезапная оттепель превратила дороги в реки слякоти.
We're expecting a thaw next week, so the snow should melt. / Мы ожидаем оттепель на следующей неделе, так что снег должен растаять.
After a week of deep freeze, the thaw was a welcome relief. / После недели сильных морозов оттепель стала долгожданным облегчением.
The spring thaw causes the river to swell. / Весенняя оттепель приводит к разливу реки.
warm spell — потепление, период тёплой погоды
Означает период необычно тёплой погоды, особенно зимой или весной. Подчёркивает продолжительность потепления, а не только сам факт таяния снега.
This unexpected warm spell in January feels more like spring. / Эта неожиданная январская оттепель больше похожа на весну.
We enjoyed a brief warm spell before the cold returned. / Мы наслаждались короткой оттепелью, прежде чем вернулись холода.
The plants started to bud during the mid-winter warm spell. / Растения начали пускать почки во время оттепели в середине зимы.
winter thaw — зимнее потепление, таяние среди зимы
Более конкретное выражение, прямо указывающее на оттепель, происходящую именно в зимний период, в отличие от весеннего таяния снега.
A mid-February winter thaw can create dangerous ice on the roads at night. / Оттепель в середине февраля может привести к опасному гололёду на дорогах по ночам.
The winter thaw melted most of the snow in our backyard. / Зимняя оттепель растопила большую часть снега у нас на заднем дворе.
He slipped on a patch of ice that had formed after the winter thaw. / Он поскользнулся на льду, который образовался после зимней оттепели.
détente — разрядка, ослабление напряжённости
Период улучшения отношений и ослабления напряжённости между странами, ранее враждовавшими. Часто используется для описания отношений между СССР и США.
The period of détente between the two superpowers ended with the invasion. / Период оттепели (разрядки) в отношениях между двумя сверхдержавами закончился с вторжением.
The Khrushchev Thaw is known as a period of political détente in the Soviet Union. / «Хрущёвская оттепель» известна как период политической разрядки в Советском Союзе.
Diplomats are working to achieve a new détente in the region. / Дипломаты работают над достижением новой оттепели (разрядки) в регионе.
The policy of détente led to several arms control agreements. / Политика разрядки (оттепели) привела к нескольким соглашениям о контроле над вооружениями.
rapprochement — сближение, восстановление отношений
Похоже на ‘détente’, но с акцентом на восстановление дружественных отношений или сближение позиций после периода вражды. Означает сближение.
The treaty marked the beginning of a rapprochement between the two former enemies. / Договор ознаменовал начало оттепели (сближения) между двумя бывшими врагами.
There are signs of a rapprochement in their diplomatic relations. / В их дипломатических отношениях есть признаки оттепели (сближения).
The cultural exchange program was part of a broader rapprochement. / Программа культурного обмена была частью более широкой оттепели (сближения).
liberalization — либерализация, ослабление контроля
Процесс ослабления государственного контроля в политической, экономической или общественной жизни; смягчение цензуры и режима.
The 'Khrushchev Thaw' was a period of cultural and political liberalization in the USSR. / «Хрущёвская оттепель» была периодом культурной и политической либерализации в СССР.
The new government promised economic liberalization. / Новое правительство пообещало экономическую либерализацию (оттепель).
This period of liberalization allowed for greater freedom of speech. / Этот период оттепели (либерализации) предоставил больше свободы слова.
relaxation of tensions — ослабление напряжённости, разрядка
Описательная фраза для обозначения процесса уменьшения враждебности или конфликта, особенно между государствами.
The summit led to a significant relaxation of tensions between the two countries. / Саммит привел к значительному ослаблению напряженности (оттепели) между двумя странами.
Everyone hoped for a relaxation of tensions after the long conflict. / Все надеялись на оттепель (ослабление напряжённости) после долгого конфликта.
A relaxation of tensions is the first step towards lasting peace. / Оттепель (ослабление напряжённости) — это первый шаг к прочному миру.
