Пастись
Варианты перевода
graze — пастись, щипать траву, кормиться на пастбище
Основной и самый употребительный глагол, означающий ‘есть траву на пастбище’. Используется по отношению к травоядным животным, таким как коровы, овцы, лошади.
Cows were grazing peacefully in the meadow. / Коровы мирно паслись на лугу.
You can see sheep grazing on the green hills. / Можно увидеть овец, пасущихся на зеленых холмах.
The horses are allowed to graze in this field. / Лошадям разрешено пастись на этом поле.
A herd of deer was grazing near the forest edge. / У опушки леса паслось стадо оленей.
pasture — пастись на пастбище, кормиться
Этот глагол означает процесс поедания животными травы на пастбище. Часто используется для описания выпаса скота на определённой территории.
The farmer's cattle were pasturing in the valley. / Фермерский скот пасся в долине.
Wild ponies pasture freely on the moors. / Дикие пони свободно пасутся на вересковых пустошах.
The sheep pasture on the common land during the summer. / Летом овцы пасутся на общинной земле.
feed — кормиться, питаться
Более общий глагол со значением «питаться, кормиться». Может использоваться в значении ‘пастись’, когда речь идет о том, что животные едят свой естественный корм в среде обитания, но не ограничивается только травой.
The geese were feeding by the side of the lake. / Гуси паслись (кормились) у берега озера.
In the early morning, you can see rabbits feeding on the lawn. / Ранним утром можно увидеть, как кролики пасутся (кормятся) на газоне.
Vast herds of wildebeest feed on the plains of the Serengeti. / Огромные стада антилоп гну пасутся (кормятся) на равнинах Серенгети.
browse — объедать листья, щипать побеги
Специфический глагол, который означает «объедать листья, молодые побеги и ветки» с кустов и деревьев. Используется для описания питания коз, оленей, жирафов и отличается от поедания травы (‘graze’).
Goats love to browse on shrubs and bushes. / Козы любят пастись, объедая кустарники и кусты.
We watched the deer browsing in the woods at dusk. / Мы наблюдали, как в сумерках в лесу паслись олени (объедали ветки).
A giraffe was browsing peacefully on the highest branches of an acacia tree. / Жираф мирно пасся, объедая самые высокие ветки акации.
depasture — пастись, выпасаться
Формальный или устаревший синоним глагола ‘graze’. Встречается очень редко, в основном в юридических документах или исторической литературе.
The law states which animals are permitted to depasture on this land. / Закон устанавливает, каким животным разрешено пастись на этой земле.
His flock was depasturing on the lord's fields. / Его стадо паслось на полях лорда.
The tenant farmer has the right to depasture a certain number of cattle. / Фермер-арендатор имеет право пасти определенное количество голов скота.
