Пепелище

Варианты перевода

site of a fire — пепелище, место пожара, пожарище

Нейтральный и наиболее точный перевод. Обозначает место, где произошёл пожар, и теперь там пепел и обгоревшие остатки.

The investigators returned to the site of the fire to look for clues. / Следователи вернулись на пепелище, чтобы найти улики.

All that remained of their home was a smoldering site of a fire. / Всё, что осталось от их дома, — это дымящееся пепелище.

He stood alone at the site of the fire, remembering happier times. / Он стоял один на пепелище, вспоминая счастливые времена.

ruins after a fire — пожарище, развалины, руины

Подчёркивает разрушение, особенно когда речь идёт о зданиях. Эмоционально более сильное выражение, чем ‘site of a fire’.

They sifted through the ruins after a fire, hoping to salvage something. / Они разбирали пепелище, надеясь спасти хоть что-нибудь.

The historic library was reduced to ruins after a fire. / Историческая библиотека превратилась в пепелище (руины после пожара).

From a beautiful mansion, only the ruins after a fire remained. / От прекрасного особняка осталось одно пепелище.

The family stared in disbelief at the ruins of their home after the fire. / Семья с недоверием смотрела на пепелище своего дома.

fire site — место пожара, пожарище

Более короткий и менее формальный синоним для ‘site of a fire’. Часто используется в новостях и официальных сообщениях.

The emergency services are still working at the fire site. / Экстренные службы всё ещё работают на пепелище.

Access to the fire site is restricted until the investigation is complete. / Доступ на пепелище ограничен до завершения расследования.

A crowd of onlookers had gathered near the fire site. / Возле пепелища собралась толпа зевак.

conflagration site — пожарище, место крупного пожара

Используется для описания места очень большого, разрушительного пожара (a conflagration). Более формальный и книжный вариант.

The entire city block was now a massive conflagration site. / Весь городской квартал теперь представлял собой огромное пепелище.

After the wildfire, the forest turned into a grim conflagration site. / После леснго пожара лес превратился в мрачное пепелище.

Experts are studying the conflagration site to determine the disaster's cause. / Эксперты изучают пепелище, чтобы определить причину катастрофы.

Сообщить об ошибке или дополнить