Пересохнуть

Варианты перевода

dry up — пересохнуть, высохнуть, иссякнуть, закончиться

Основное значение — полностью высохнуть, иссякнуть. Часто используется по отношению к водоёмам (рекам, озёрам, колодцам), а также в переносном смысле, когда говорят об источнике чего-либо (деньги, идеи, терпение).

The river dried up completely during the long drought. / Река полностью пересохла за время долгой засухи.

The old well in the village finally dried up last summer. / Старый колодец в деревне окончательно пересох прошлым летом.

My creative ideas seem to have dried up recently. / Кажется, мои творческие идеи в последнее время иссякли (пересохли).

When he started crying, his mother told him to dry up. / Когда он начал плакать, его мама сказала ему перестать (досл.: высохнуть).

dry out — высохнуть, засохнуть, иссохнуть

Похоже на ‘dry up’, но чаще используется для описания предметов или веществ, которые были влажными и стали полностью сухими, иногда даже слишком сухими, ломкими. Применимо к земле, еде, коже, дереву.

I left the bread on the counter, and it completely dried out. / Я оставил хлеб на столе, и он полностью пересох.

The hot sun will dry out the soil very quickly. / Жаркое солнце очень быстро высушит почву (почва пересохнет).

My skin tends to dry out in the winter. / Моя кожа имеет свойство сохнуть (высыхать) зимой.

You need to let the wood dry out before you can use it for the fireplace. / Нужно дать дровам просохнуть, прежде чем их можно будет использовать для камина.

run dry — иссякнуть, закончиться

Идиоматическое выражение, синонимичное ‘dry up’. Используется, когда источник чего-либо иссякает или заканчивается. Часто говорят о колодцах, реках, а также о запасах, финансах, терпении.

After three years of drought, the town's reservoir has run dry. / После трёх лет засухи водохранилище города пересохло.

The pen has run dry; I need a new one. / Ручка пересохла (закончилась); мне нужна новая.

Our supplies are beginning to run dry. / Наши запасы начинают иссякать.

His luck finally ran dry. / Его удача наконец иссякла.

parch — иссушать, высушивать

Глагол, означающий ‘иссушать’, делать очень сухим, обычно под воздействием сильной жары. Часто используется в пассивной форме ‘be parched’, когда речь идёт о земле или сильной жажде.

The relentless sun parched the fields. / Беспощадное солнце иссушило поля (поля пересохли).

I'm absolutely parched! I need a glass of water. / У меня во рту совершенно пересохло! Мне нужен стакан воды.

The land was parched and cracked after months without rain. / Земля была пересохшей и потрескавшейся после месяцев без дождя.

wither — увядать, завянуть, засохнуть, чахнуть

Специфический термин, используемый в основном для растений. Означает ‘увядать’, ‘засыхать’, ‘слабеть’ из-за недостатка влаги или болезни.

The flowers in the vase withered because I forgot to add water. / Цветы в вазе завяли (пересохли), потому что я забыл долить воды.

All the plants withered in the extreme heat. / Все растения засохли на сильной жаре.

Without her care, his confidence began to wither. / Без её заботы его уверенность в себе начала увядать.

shrivel — сморщиться, съежиться, усохнуть

Означает ‘сморщиваться’, ‘съёживаться’ в процессе высыхания. Часто используется, когда говорят о фруктах, овощах, листьях или коже, которые теряют влагу и уменьшаются в размере.

The leaves on the tree began to shrivel in the autumn sun. / Листья на дереве начали съёживаться (пересыхать) на осеннем солнце.

The grapes had shriveled into raisins. / Виноград сжался (усох) до состояния изюма.

The apple was left out for too long and started to shrivel. / Яблоко слишком долго пролежало, и оно начало сморщиваться (пересыхать).

become parched — иссохнуть, сильно высохнуть

Описывает состояние, когда что-то становится очень сухим, иссушенным. Синонимично ‘parch’ в пассивной форме. Часто используется для описания земли, горла или рта.

After weeks without rain, the land became parched. / После нескольких недель без дождя земля пересохла.

My throat became parched after the long run. / У меня в горле пересохло после долгой пробежки.

He woke up in the middle of the night, his mouth completely parched. / Он проснулся посреди ночи, и у него во рту совершенно пересохло.

get chapped — обветриться, потрескаться

Специфическое выражение, которое используется только для описания кожи, особенно губ и рук, когда они становятся сухими, воспалёнными и трескаются от ветра или холода.

My lips always get chapped in the winter. / У меня зимой всегда пересыхают (обветриваются) губы.

Use this cream so your hands don't get chapped. / Используй этот крем, чтобы у тебя не пересыхали руки.

His face was chapped from the cold wind. / Его лицо обветрилось (кожа пересохла) от холодного ветра.

Сообщить об ошибке или дополнить