Перипетия
Варианты перевода
peripeteia — перипетия, поворот сюжета, внезапное изменение
Формальный или литературный термин, обозначающий внезапный поворот сюжета или судьбы, особенно в драме. Это слово греческого происхождения и часто используется в академическом контексте при анализе литературы или театра.
The peripeteia of the play occurs when the hero discovers his true identity. / Перипетия в пьесе наступает, когда герой узнает о своем истинном происхождении.
Aristotle defined peripeteia as a crucial element of a tragic plot. / Аристотель определял перипетию как важнейший элемент трагического сюжета.
The novel is full of dramatic peripeteias that keep the reader engaged. / Роман полон драматических перипетий, которые держат читателя в напряжении.
vicissitude — превратности судьбы, перипетии, перемены
Книжное и часто употребляемое во множественном числе (vicissitudes) слово, означающее непредвиденные изменения или колебания судьбы, трудности и превратности жизни. Подчеркивает переменчивость и непредсказуемость жизненного пути.
They remained friends through all the vicissitudes of life. / Они оставались друзьями чере все смены жизненных обстоятельств (превратности судьбы).
The company has survived many economic vicissitudes over the years. / За эти годы компания пережила множество экономических перипетий.
Her memoir describes the vicissitudes of a long and eventful career. / Ее мемуары описывают перипетии долгой и насыщенной событиями карьеры.
Having faced the vicissitudes of war, he was grateful for a peaceful life. / Столкнувшись с перипетиями войны, он был благодарен за мирную жизнь.
reversal of fortune — поворот судьбы, превратность судьбы, резкое изменение обстоятельств
Выражение, которое дословно переводится как «поворот удачи/судьбы». Описывает резкое изменение обстоятельств от хороших к плохим или, реже, наоборот. Часто используется для описания драматических изменений в чьей-либо жизни или карьере.
The protagonist experienced a sudden reversal of fortune, losing all his wealth. / Главный герой пережил внезапную перипетию, потеряв все свое состояние.
The election result was a stunning reversal of fortune for the ruling party. / Результаты выборов стали ошеломительной перипетией для правящей партии.
After years of struggle, winning the lottery was a complete reversal of fortune for her. / После многих лет борьбы выигрыш в лотерею стал для нее полной сменой судьбы (перипетией).
turn of events — поворот событий, стечение обстоятельств, неожиданное развитие
Нейтральное и очень распространенное выражение, означающее неожиданное изменение в развитии ситуации. Может быть как положительным, так и отрицательным. Подходит для описания событий в жизни, новостях, историях.
In a surprising turn of events, the underdog team won the championship. / В результате неожиданного поворота событий команда-аутсайдер выиграла чемпионат.
The sudden turn of events left everyone speechless. / Внезапная перипетия лишила всех дара речи.
His arrival was an unfortunate turn of events for our plans. / Его приезд стал неблагоприятной перипетией для наших планов.
What a strange turn of events! / Какой странный поворот событий!
twist of fate — ирония судьбы, поворот судьбы, игра случая
Идиоматическое выражение, подчеркивающее ироничный или случайный характер неожиданного события, которое кардинально меняет ситуацию. Часто подразумевает вмешательство судьбы или случайности.
By a strange twist of fate, the two old rivals ended up working together. / По странной иронии судьбы (перипетии) два старых соперника в итоге стали работать вместе.
A sudden twist of fate turned him from a hero into a villain. / Внезапная перипетия превратила его из героя в злодея.
She missed her flight, but in a lucky twist of fate, that plane had to make an emergency landing. / Она опоздала на свой рейс, но по счастливой иронии судьбы тот самолет совершил аварийную посадку.
ups and downs — взлеты и падения, превратности, перемены
Идиома, описывающая чередование хороших и плохих периодов в жизни, карьере или отношениях. В отличие от ‘перипетии’, которая часто означает единичный резкий поворот, ‘ups and downs’ описывает длительный процесс со множеством взлетов и падений.
Every marriage has its ups and downs. / В каждом браке есть свои перипетии (взлеты и падения).
We've been through a lot of ups and downs together. / Мы вместе прошли через множество жизненных перипетий.
His career has had its share of ups and downs. / В его карьере хватало своих взлетов и падений (перипетий).
