Пирожное

Варианты перевода

cake — пирожное, тортик, кекс

Обычно означает целый торт, но в разговорной речи может использоваться для обозначения порционного пирожного, особенно если оно выглядит как маленький тортик. Часто используется словосочетание ‘a piece of cake’ (кусок торта/пирога).

The cafe sells delicious little cakes with cream. / В этом кафе продают вкусные маленькие пирожные с кремом.

Would you like a small chocolate cake for dessert? / Хотите шоколадное пирожное на десерт?

She bought a selection of individual cakes for the party. / Она купила набор пирожных для вечеринки.

pastry — выпечка, слойка

Общее название для сладкой выпечки, особенно из слоёного, песочного или заварного теста, часто с начинкой.

The bakery offers a wide variety of fresh pastries. / В булочной предлагается широкий выбор свежих пирожных.

I'll have a coffee and a pastry, please. / Мне, пожалуйста, кофе и пирожное.

This pastry is filled with almond cream. / Это пирожное наполнено миндальным кремом.

He loves Danish pastries for breakfast. / Он любит датские слойки (пирожные) на завтрак.

tart — тарт, тарталетка

Открытое пирожное из песочного теста с начинкой из фруктов, ягод или крема. Маленькая версия называется ‘tartlet’ (тарталетка).

Let's order a lemon tart with meringue. / Давай закажем лимонное пирожное (тарт) с меренгой.

These small fruit tarts are delicious. / Эти маленькие фруктовые пирожные (тарталетки) очень вкусные.

The display was full of colorful tarts and cakes. / Витрина была заполнена разноцветными тартами и пирожными.

eclair — эклер

Конкретный вид пирожного продолговатой формы из заварного теста с кремовой начинкой, покрытого глазурью. Русское слово ‘эклер’ — прямое заимствование.

A classic chocolate eclair is my favorite dessert. / Классический шоколадный эклер — мой любимый десерт.

This pastry shop is famous for its coffee eclairs. / Эта кондитерская знаменита своими кофейными эклерами.

Could I have two of those eclairs, please? / Можно мне, пожалуйста, два этих эклера?

petit four — птифур

Французский термин для очень маленьких, изысканных пирожных, которые подаются в конце трапезы или на фуршетах. Часто это ассорти из разных видов.

After dinner, they served coffee and a tray of petits fours. / После ужина подали кофе и поднос с пирожными птифур.

The wedding buffet had an amazing selection of petits fours. / На свадебном фуршете был потрясающий выбор пирожных птифур.

Each petit four was a tiny work of art. / Каждое пирожное птифур было крошечным произведением искусства.

brownie — брауни, шоколадное пирожное

Шоколадное пирожное, по текстуре среднее между кексом и печеньем. Обычно прямоугольной или квадратной фрмы. Слово ‘брауни’ используется и в русском языке.

I'd like a warm brownie with a scoop of vanilla ice cream. / Я бы хотел тёплый брауни с шариком ванильного мороженого.

She baked a batch of chocolate brownies for her friends. / Она испекла порцию шоколадных пирожных (брауни) для своих друзей.

This brownie is very rich and fudgy. / Этот брауни очень насыщенный и вязкий.

sponge-cake — бисквит, бисквитное пирожное

Пирожное, сделанное из бисквитного теста. Может означать как само тесто (бисквит), так и готовое изделие из него.

The base of this dessert is a light sponge-cake. / Основа этого десерта — лёгкое бисквитное пирожное.

She served a simple sponge-cake with fresh berries. / Она подала простое бисквитное пирожное со свежими ягодами.

My grandmother has a wonderful recipe for sponge-cake. / У моей бабушки есть замечательный рецепт бисквитного пирожного.

Сообщить об ошибке или дополнить