Плашмя

Варианты перевода

flat — плашмя, плоско, ничком, навзничь

(наречие) Плоско, ровно; всей поверхностью. Часто используется в сочетаниях ‘flat on one's face’ (плашмя, лицом вниз), ‘flat on one's back’ (плашмя на спине) или для описания падения предметов.

He tripped and fell flat on his face. / Он споткнулся и упал ничком (плашмя).

She was lying flat on her back, staring at the ceiling. / Она лежала плашмя на спине, глядя в потолок.

The book slipped from his hand and fell flat on the floor. / Книга выскользнула у него из руки и упала плашмя на пол.

He was knocked flat by the punch. / Одним ударом его повалили плашмя.

flatways — плоско, широкой стороной

(наречие) Плоско, плашмя, широкой стороной. Используется, когда речь идет о расположении объекта. Менее распространено, чем ‘flat’ или ‘flatwise’.

You should store the boxes flatways, not on their sides. / Коробки следует хранить плашмя, а не на боку.

He laid the sword flatways on the table. / Он положил меч плашмя на стол.

The bricks were laid flatways to form a path. / Кирпичи были уложены плашмя, чтобы вымостить дорожку.

sprawled — растянувшись, раскинувшись

(причастие/прилагательное) Растянувшись, раскинувшись в неловкой позе. Часто подразумевает падение или лежание плашмя, но с акцентом на беспорядочно раскинутых руках и ногах.

He was sprawled on the sofa, fast asleep. / Он спал, растянувшись плашмя на диване.

The cat was sprawled in a patch of sunlight on the floor. / Кошка растянулась плашмя на полу в пятне солнечного света.

After tripping, the boy ended up sprawled on the pavement. / Споткнувшись, мальчик оказался растянувшимся плашмя на тротуаре.

prone — ничком, лицом вниз, на животе

(прилагательное) Лежащий ничком, лицом вниз. Это более формальный и точный термин, часто используемый в медицине или официальных отчетах.

The victim was found lying prone beside the stream. / Пострадавшего нашли лежащим плашмя (ничком) у ручья.

He lay prone on the massage table, waiting for the therapist. / Он лежал плашмя на массажном столе в ожидании терапевта.

For this exercise, you need to be in a prone position. / Для этого упражнения вам нужно быть в положении лежа плашмя (на животе).

face down — лицом вниз, ничком

(наречие) Лицом вниз. Прямой, понятный и очень распространенный перевод для описания положения человека.

He was sleeping face down, with his head buried in the pillow. / Он спал плашмя, уткнувшись лицом в подушку.

She tripped and landed face down in a puddle. / Она споткнулась и упала плашмя в лужу.

The instructions say to lie face down for ten minutes. / В инструкции сказано лежать плашмя (лицом вниз) десять минут.

on one's stomach — на животе, ничком

(фраза-наречие) На животе. Описывает положение тела, является синонимом ‘prone’ и ‘face down’ в большинстве контекстов.

The doctor advised me to sleep on my stomach to reduce snoring. / Врач посоветовал мне спать плашмя на животе, чтобы уменьшить храп.

She was lying on her stomach on the beach, getting a tan. / Она лежала плашмя на животе на пляже, загорая.

It's not always comfortable for a baby to lie on his stomach. / Ребенку не всегда удобно лежать плашмя на животе.

flatwise — плоско, широкой стороной

(наречие) Плашмя, плоско, широкой стороной. В основном используется для описания того, как расположен, движется или ударяется неодушевленный предмет.

He slapped the water flatwise with his hand. / Он плашмя шлепнул рукой по воде.

The books were stacked flatwise on the shelf. / Книги были сложены плашмя на полке.

The falling leaf drifted down and landed flatwise on the pond. / Падающий лист спланировал вниз и лег плашмя на пруд.

Сообщить об ошибке или дополнить