Плюгавый
Варианты перевода
scrawny — плюгавый, тощий, костлявый, щуплый, хилый
Описывает кого-то или что-то очень тощее, костлявое и выглядящее слабым или нездоровым. Акцент на худобе и недостатке мышечной массы.
A scrawny stray cat was meowing on the porch. / Плюгавый бездомный кот мяукал на крыльце.
He was a tall, scrawny kid with long arms. / Он был высоким, плюгавым (тощим) пареньком с длинными руками.
The dog was so scrawny you could see its ribs. / Собака была настолько тощей (плюгавой), что у нее были видны ребра.
puny — хилый, слабый, щуплый, невзрачный
Описывает кого-то маленького, слабого и физически неразвитого. Подразумевает недостаток силы и размера, часто в сравнении с кем-то или чем-то большим.
He felt puny standing next to the massive bodyguard. / Он чувствовал себя плюгавым (хилым) рядом с массивным телохранителем.
His puny arms could barely lift the box. / Его слабенькие (плюгавые) руки едва могли поднять коробку.
What a puny little tree! It doesn't look very strong. / Какое плюгавое деревце! Оно не выглядит очень крепким.
The bully laughed at the boy's puny attempt to fight back. / Хулиган рассмеялся над жалкой (плюгавой) попыткой мальчика дать сдачи.
shabby — потрёпанный, ветхий, убогий, захудалый
Описывает что-то (особенно одежду, мебель или здания) в плохом, потрёпанном состоянии из-за долгого использования, износа или отсутствия ухода. Применительно к человеку означает, что он одет в такую одежду.
He lived in a shabby little apartment. / Он жил в маленькой облезлой квартирке.
The man wore a shabby coat that had seen better days. / Мужчина был одет в потрёпанное (плюгавое) пальто, которое видело лучшие дни.
The hotel was rather shabby and needed renovation. / Отель был довольно захудалым (плюгавым) и нуждался в ремонте.
mangy — паршивый, облезлый, неухоженный, зачуханный
Буквально — страдающий от чесотки (о животных), облезлый. В переносном смысле используется для описания чего-то очень грязного, неухоженного и находящегося в крайне плохом состоянии.
We found a mangy dog wandering the streets. / Мы нашли на улице паршивую (плюгавую) собаку.
The old couch looked mangy and stained. / Старый диван выглядел облезлым (плюгавым) и был весь в пятнах.
He had a mangy, unkempt beard. / У него была неопрятная, плюгавая борода.
measly — жалкий, ничтожный, мизерный, скудный
Описывает количество или размер чего-либо как ничтожно малое, жалкое, не соответствующее ожиданиям. Используется в переносном смысле, чтобы выразить разочарование.
I can't buy anything with this measly amount of money. / Я ничего не могу купить на эту плюгавую (жалкую) сумму денег.
He was angry about his measly portion of dessert. / Он был зол из-за своей мизерной (плюгавой) порции десерта.
They offered me a measly salary for a full-time job. / Они предложили мне ничтожную (плюгавую) зарплату за полный рабочий день.
wretched — жалкий, несчастный, убогий, плачевный
Описывает кого-то или что-то в очень плохом, несчастном или плачевном состоянии. Вызывает чувство жалости или презрения.
The poor, wretched animal was left out in the cold. / Бедное, несчастное (плюгавое) животное оставили на холоде.
They lived in wretched conditions, without electricity or water. / Они жили в убогих (плюгавых) условиях, без света и воды.
What a wretched little room! / Какая жалкая (плюгавая) комнатушка!
