Пляс

Варианты перевода

dance — пляс, танец, пляска, перепляс

Самое общее слово для обозначения танца. Используется, когда речь идет об энергичных, живых, часто народных или простонародных движениях под музыку, но без акцента на технике или изяществе.

He suddenly broke into a wild dance. / Он вдруг пустился в дикий пляс.

The villagers gathered for a traditional dance around the fire. / Жители деревни собрались на традиционный пляс у костра.

His victory dance was a sight to see. / Его победный пляс был незабываемым зрелищем.

The music started, and everyone joined the dance. / Заиграла музыка, и все пустились в пляс.

folk dance — народный танец, пляска, хоровод

Очень точный перевод, подчеркивающий народный, традиционный характер пляса. Используется, когда речь идет о танцах, являющихся частью культурного наследия народа.

The Russian folk dance 'Kamarinskaya' is lively and cheerful. / Русский народный пляс «Камаринская» — живой и весёлый.

At the festival, we saw a performance of a traditional folk dance. / На фестивале мы видели выступление с традиционным народным плясом.

Each region has its own unique folk dance. / У каждого региона есть свой уникальный народный пляс.

jig — джига, чечётка, пляска, перепляс

Обозначает быстрый, энергичный народный танец, особенно ирландский или шотландский. Это слово хорошо передает живость и ритмичность русского пляса, особенно когда танцор отбивает ногами чечетку.

He danced a little jig of happiness when he heard the good news. / Услышав хорошие новости, он от радости сплясал небольшую джигу (пустился в пляс).

The sailor performed a lively jig on the deck of the ship. / Моряк исполнил на палубе корабля задорный пляс.

The old man was surprisingly good at dancing the jig. / Старик на удивление хорошо отплясывал джигу.

With a cheerful shout, he started a fast jig. / С весёлым криком он пустился в быстрый пляс.

caper — прыжок, скачок, весёлая пляска

Это слово передает идею игривого, веселого прыжка или танца вприпрыжку. Оно подчеркивает не столько технику, сколько радостное, беззаботное настроение и импровизацию, что очень характерно для слова ‘пляс’.

The children began to caper around the maypole. / Дети пустились в пляс вокруг майского дерева.

Upon receiving the prize, she gave a little caper of joy. / Получив приз, она от радости подпрыгнула в весёлом плясе.

He was so excited that he couldn't help but caper down the street. / Он был так взволнован, что не мог удержаться и пошёл по улице вприпрыжку (в пляс).

Сообщить об ошибке или дополнить