Подворотня

Варианты перевода

gateway — подворотня, ворота, проход, въезд

Общее слово для обозначения прохода или въезда, ведущего на огороженную территорию, например, во двор. Часто подразумевает наличие ворот. Используется, когда подворотня рассматривается как главный вход куда-либо.

The car turned into a narrow gateway leading to the inner courtyard. / Машина свернула в узкую подворотню, ведущую во внутренний двор.

An ancient stone gateway marked the entrance to the old part of the city. / Древняя каменная подворотня (арка/ворота) обозначала вход в старую часть города.

He was waiting for me by the gateway of his apartment block. / Он ждал меня у подворотни своего жилого дома.

archway — арка, сводчатый проход

Слово, которое точно описывает проход, имеющий форму арки. Используйте его, когда хотите подчеркнуть именно архитектурную особенность подворотни — её сводчатую, арочную конструкцию.

He disappeared into the shadowy archway that led to the courtyard. / Он исчез в тёмной подворотне (арке), которая вела во двор.

The old building had a beautiful stone archway. / У старого здания была красивая каменная подворотня (арка).

They met under the archway to stay out of the rain. / Они встретились в подворотне (под аркой), чтобы укрыться от дождя.

The echo of their footsteps filled the narrow archway. / Эхо их шагов заполнило узкую подворотню.

alleyway — переулок, проулок, проход

Обозначает узкий проход между зданиями. Этот вариант подходит, когда подворотня представляет собой скорее узкую улочку или сквозной проход, соединяющий два пространства.

They took a shortcut through a dark alleyway. / Они срезали путь через тёмную подворотню (переулок).

The cafe is hidden down a small alleyway off the main street. / Кафе спрятано в небольшой подворотне (переулке) недалеко от главной улицы.

A gust of wind blew through the narrow alleyway. / Порыв ветра пронёсся по узкой подворотне.

back alley — глухой переулок, задворки, чёрный ход

Узкий проход или переулок позади зданий. Этот вариант отлично передаёт атмосферу ‘задворок’, часто связанную с подворотней – место неухоженное, скрытое от главных улиц, иногда небезопасное.

The chase continued down a narrow back alley. / Погоня продолжилась по узкой подворотне (глухому переулку).

He found a stray cat in the back alley behind the restaurant. / Он нашёл бездомного кота в подворотне за рестораном.

You shouldn't walk through that back alley at night. / Тебе не следует ходить через ту подворотню ночью.

The only entrance to the club was through a back alley. / Единственный вход в клуб был через подворотню (проход на задворках).

dark alley — тёмный переулок, тёмный проход

Это не столько прямой перевод, сколько описание, которое передает одну из главных характеристик многих подворотен — темноту и ощущение опасности. Используется в контекстах, где нужно подчеркнуть мрачную, пугающую атмосферу.

The detective followed the suspect into a dark alley. / Детектив последовал за подозреваемым в тёмную подворотню.

Her keys fell and echoed in the silence of the dark alley. / Её ключи упали, и звук эхом разнёсся в тишине тёмной подворотни.

Movies often portray criminals hiding in dark alleys. / В фильмах часто показывают преступников, прячущихся в тёмных подворотнях (переулках).

Сообщить об ошибке или дополнить