Подлинность
Варианты перевода
authenticity — подлинность, неподдельность, оригинальность, достоверность, искренность
Основное и наиболее общее значение. Обозначает подлинность в смысле оригинальности, не-поддельности. Используется для произведений искусства, документов, артефактов, а также для описания искренности чувств или переживаний.
The museum experts confirmed the authenticity of the painting. / Эксперты музея подтвердили подлинность картины.
We have no reason to doubt the authenticity of the documents. / У нас нет причин сомневаться в подлинности этих документов.
He was a man of startling authenticity and charisma. / Он был человеком поразительной подлинности (искренности) и харизмы.
The system verifies the authenticity of the user's login credentials. / Система проверяет подлинность учетных данных пользователя.
Tourists come here to experience the authenticity of the local culture. / Туристы приезжают сюда, чтобы ощутить подлинность местной культуры.
genuineness — искренность, неподдельность, настоящесть
Очень близко по значению к ‘authenticity’. Часто взаимозаменяемо. Подчёркивает, что что-то является истинным, настоящим, не фальшивым. Особенно часто используется для описания эмоций, характера человека или качества материалов.
The genuineness of her smile was heartwarming. / Подлинность (искренность) её улыбки согревала сердце.
It is difficult to assess the genuineness of the gemstone without special equipment. / Трудно оценить подлинность драгоценного камня без специального оборудования.
I was struck by the genuineness of his apology. / Я был поражён подлинностью (искренностью) его извинений.
There were doubts about the genuineness of the antique furniture. / Были сомнения в подлинности антикварной мебели.
veracity — правдивость, достоверность, истинность
Означает правдивость, соответствие фактам. Используется, когда речь идёт о подлинности информации, заявлений, рассказов или показаний свидетелей. Акцент на истинности содержания.
The police questioned the veracity of his statement. / Полиция усомнилась в подлинности (правдивости) его заявления.
We cannot vouch for the veracity of the story. / Мы не можем ручаться за подлинность (достоверность) этой истории.
The jury had to determine the veracity of the witness's testimony. / Присяжным предстояло определить подлинность (правдивость) показаний свидетеля.
validity — действительность, законность, обоснованность, юридическая сила
Обозначает юридическую или официальную силу, законность, действительность. Используется для документов, подписей, билетов, контрактов, которые должны соответствовать определённым правилам или нормам.
The bank questioned the validity of the signature on the check. / Банк усомнился в подлинности подписи на чеке.
The lawyer challenged the validity of the will. / Адвокат оспорил подлинность (юридическую силу) завещания.
The court will determine the validity of the contract. / Суд определит подлинность (законность) контракта.
The experiment's results lack scientific validity. / Результаты эксперимента не имеют научной подлинности (обоснованности).
trueness — истинность, верность, правдивость
Более общее и менее формальное слово. Означает соответствие истине, стандарту или образцу; верность. Может использоваться в философском или личностном контексте.
This story has the ring of trueness about it. / В этой истории чувствуется подлинность (правдивость).
His performance was praised for its emotional trueness. / Его выступление похвалили за его эмоциональную подлинность (правдивость).
Trueness to oneself is the foundation of a happy life. / Верность (подлинность по отношению к) самому себе — основа счастливой жизни.
