Подреберье

Варианты перевода

hypochondrium — подреберье, подрёберная область

Анатомический/медицинский термин, обозначающий область живота, расположенную непосредственно под рёбрами. Используется в формальном и научном контексте. Существует левое и правое подреберье (left and right hypochondrium).

The patient complained of a sharp pain in the right hypochondrium. / Пациент жаловался на острую боль в правом подреберье.

The liver is located in the right hypochondrium. / Печень расположена в правом подреберье.

An ultrasound of the left hypochondrium revealed an enlarged spleen. / УЗИ левого подреберья выявило увеличенную селезенку.

Palpation of the hypochondrium is a standard part of a physical examination. / Пальпация подреберья является стандартной частью физического осмотра.

hypochondriac region — подрёберная область

Полный синоним слова ‘hypochondrium’. Также является формальным медицинским и анатомическим термином. Часто используется для большей точности в медицинских документах.

The doctor noted tenderness in the left hypochondriac region. / Врач отметил болезненность в левом подреберье (в левой подрёберной области).

The nine regions of the abdomen include the right and left hypochondriac regions. / Девять областей живота включают правое и левое подреберье.

Discomfort in the right hypochondriac region can indicate issues with the gallbladder. / Дискомфорт в правом подреберье может указывать на проблемы с желчным пузырем.

subcostal region — подрёберная область

Еще один медицинский и анатомический термин, синонимичный ‘hypochondrium’. Происходит от латинских слов ‘sub’ (под) и ‘costa’ (ребро). Используется в научной и медицинской литературе.

A subcostal incision is made just below the rib cage. / Подрёберный разрез (разрез в подреберье) делается чуть ниже грудной клетки.

The examination showed swelling in the right subcostal region. / Осмотр показал припухлость в правом подреберье.

Pain in the subcostal region requires immediate medical attention. / Боль в подреберье требует немедленной медицинской помощи.

He felt a dull ache in his left subcostal region after the meal. / После еды он почувствовал тупую боль в левом подреберье.

area under the ribs — область под рёбрми

Описательный и более простой, неформальный способ обозначить подреберье. Используется в повседневной речи, когда не требуется медицинская точность.

I have a strange feeling in the area under my ribs. / У меня странное ощущение в подреберье (в области под рёбрами).

She pressed the area under her right ribs, wincing in pain. / Она надавила на область под правыми рёбрами, поморщившись от боли.

After running, he often gets a stitch in the area under his ribs. / После бега у него часто колет в подреберье.

Сообщить об ошибке или дополнить