Полусерьезно
Варианты перевода
half-seriously — полусерьезно, полушутя, не совсем всерьез, в шутку и всерьез
Буквальный и наиболее прямой перевод. Указывает на то, что в словах или действиях есть как серьезные, так и шутливые нотки, в равной или смешанной степени.
He half-seriously suggested that we should all move to a different country. / Он полусерьезно предложил нам всем переехать в другую страну.
She asked me, half-seriously, if I believed in ghosts. / Она полусерьезно спросила меня, верю ли я в привидений.
Only half-seriously, I told my boss I'd work for free if I could have a three-month vacation. / Я лишь полусерьезно сказал своему начальнику, что буду работать бесплатно, если получу трехмесячный отпуск.
tongue-in-cheek — иронично, насмешливо, не всерьез, шутливо
Идиоматическое выражение, означающее, что что-то сказано или написано с иронией, не всерьез, хотя по форме может выглядеть серьезным. Часто используется для описания тонкого юмора или шутливого замечания, которое не следует воспринимать буквально.
He made a tongue-in-cheek comment about his own terrible cooking. / Он с иронией (полусерьезно) отозвался о своих ужасных кулинарных способностях.
The article was a tongue-in-cheek critique of modern fashion trends. / Статья была ироничной (шутливой) критикой современных модных тенденций.
She said, with a tongue-in-cheek smile, that she was planning to become the queen of the world. / Она сказала полусерьезно, с лукавой улыбкой, что планирует стать королевой мира.
His whole speech was delivered tongue-in-cheek, but some people took him seriously. / Вся его речь была произнесена с иронией (полусерьезно), но некоторые люди восприняли его всерьез.
semi-seriously — отчасти серьезно, не совсем всерьез
Синоним ‘half-seriously’. Означает ‘отчасти серьезно’. Часто используется в более формальном или письменном контексте. Приставка ‘semi-’ означает ‘наполовину’.
The professor semi-seriously proposed a study on the effects of caffeine on squirrels. / Профессор полусерьезно предложил провести исследование о влиянии кофеина на белок.
We've semi-seriously considered starting our own business. / Мы полусерьезно подумывали о том, чтобы открыть собственный бизнес.
She mentioned, semi-seriously, that her cat understands human language. / Она полусерьезно упомянула, что ее кот понимает человеческий язык.
half-jokingly — полушутя, в шутку, шутя
Очень близкий синоним ‘half-seriously’, но с акцентом на шутливой составляющей. Указывает, что высказывание сделано наполовину в шутку, но в нем может быть и доля правды.
He asked, half-jokingly, if he could borrow my car for a year. / Он полушутя спросил, может ли он одолжить мою машину на год.
She said half-jokingly that she was running away to join the circus. / Она полушутя сказала, что сбегает, чтобы присоединиться к цирку.
My friend pointed at the huge mansion and said, half-jokingly, 'That will be my house one day.' / Мой друг указал на огромный особняк и сказал полушутя: 'Однажды это будет мой дом'.
half seriously — полусерьезно, не совсем всерьез, отчасти серьезно
Вариант написания ‘half-seriously’ без дефиса. Имеет то же самое значение: отчасти серьезно, отчасти в шутку. В современном английском, особенно в американском варианте, часто встречается написание наречий из двух слов без дефиса.
She told him half seriously that he should try stand-up comedy. / Она полусерьезно сказала ему, что ему стоит попробовать себя в стендап-комедии.
Contemplating his messy room, he thought half seriously about just throwing everything away. / Глядя на беспорядок в своей комнате, он полусерьезно подумал о том, чтобы просто все выбросить.
He meant it half seriously when he said he'd rather be a rock star. / Он говорил полусерьезно, когда сказал, что предпочел бы быть рок-звездой.
