Помолчать

Варианты перевода

be silent — помолчать, молчать, соблюдать тишину

Формальный и нейтральный способ сказать ‘молчать’. Означает состояние отсутствия речи или звука.

Please be silent while the orchestra is playing. / Пожалуйста, помолчите, пока играет оркестр.

He chose to be silent rather than argue. / Он предпочёл помолчать, а не спорить.

The children were asked to be silent in the library. / Детей попросили помолчать в библиотеке.

keep silent — хранить молчание, промолчать, не говорить

Означает ‘продолжать молчать’ или ‘сохранять молчание’, часто подразумевая сознательное решение не говорить, например, чтобы скрыть информацию.

She decided to keep silent about what she had seen. / Она решила помолчать о том, что видела.

He was advised by his lawyer to keep silent during the interrogation. / Адвокат посоветовал ему помолчать на допросе.

Why did you keep silent when you knew the truth? / Почему ты молчал, когда знал правду?

keep quiet — соблюдать тишину, не шуметь, промолчать

Похоже на ‘keep silent’, но более разговорное. Означает ‘не шуметь’ или ‘не говорить’. Может использоваться как просьба или приказ.

Please keep quiet, the baby is sleeping. / Пожалуйста, потише (помолчите), ребёнок спит.

He knew he should keep quiet about the surprise party. / Он знал, что ему следует помолчать о вечеринке-сюрпризе.

The teacher told the students to keep quiet. / Учитель велел ученикам помолчать.

hold one's tongue — придержать язык, промолчать, сдержаться

Идиоматическое выражение, означающее «сдержаться и не сказать что-либо», особенно когда есть желание высказаться (например, из-за злости или раздражения).

I had to hold my tongue to avoid starting an argument. / Мне пришлось помолчать (придержать язык), чтобы не начать спор.

She wanted to say something rude, but she held her tongue. / Она хотела сказать что-то грубое, но промолчала.

Next time, just hold your tongue if you have nothing nice to say. / В следующий раз лучше помолчи, если не можешь сказать ничего хорошего.

fall silent — замолчать, умолкнуть, затихнуть

Описывает переход из состояния разговора или шума в состояние молчания. Часто используется, когда тишина наступает внезапно.

The crowd fell silent when the president appeared. / Толпа умолкла, когда появился президент.

When he entered the room, everyone fell silent. / Когда он вошёл в комнату, все замолчали.

She mentioned her father's name, and he suddenly fell silent. / Она упомянула имя его отца, и он внезапно замолчал.

shut up — заткнись, замолчи, закрыть рот

Очень грубый, неформальный и часто оскорбительный приказ замолчать. Следует использовать с большой осторожностью.

He was being so annoying that I finally told him to shut up. / Он был таким надоедливым, что я в итоге сказал ему заткнуться.

Oh, shut up and let me think! / Ой, замолчи и дай мне подумать!

She told her brother to shut up about her personal life. / Она велела брату помолчать (не лезть) насчёт её личной жизни.

pipe down — уймись, потише, замолчать

Неформальный и довольно резкий приказ стать тише или перестать говорить. Менее грубо, чем ‘shut up’, но всё равно может звучать невежливо.

Could you kids pipe down? I'm on the phone! / Дети, не могли бы вы помолчать? Я говорю по телефону!

The librarian told the noisy group to pipe down. / Библиотекарь велел шумной компании вести себя потише (помолчать).

Alright, pipe down everyone, the show is about to start. / Так, все затихли, представление вот-вот начнётся.

Сообщить об ошибке или дополнить