Портки
Варианты перевода
pants — портки, штаны, брюки
Наиболее общее и широко используемое слово для обозначения брюк в американском английском. Может использоваться в самых разных контекстах, от повседневного до формального, но само по себе имеет нейтральный или слегка неформальный оттенок.
He was wearing a pair of old, dirty work pants. / На нём были старые, грязные рабочие портки.
Just put on any old pants, we're only going to the garden. / Надень какие-нибудь старые портки, мы всего лишь идём в сад.
The farmer wore simple canvas pants. / Фермер носил простые холщовые портки.
trousers — штаны, брюки
Стандартное и более официальное слово для обозначения брюк, особенно в британском английском. В американском английском также используется, но чаще для описания классических или мужских брюк.
The soldier's trousers were baggy and worn. / Солдатские портки были мешковатыми и поношенными.
He wiped his hands on his old gardening trousers. / Он вытер руки о свои старые садовые портки.
His uniform consisted of a simple shirt and a pair of woollen trousers. / Его униформа состояла из простой рубашки и шерстяных портков.
breeches — бриджи, панталоны, шаровары
Штаны длиной до колен или чуть ниже, которые были популярны в Европе с 16-го по 19-й век. Сегодня этот термин используется в основном для описания исторической одежды или специальной экипировки для верховой езды.
In the 18th century, men of all classes wore breeches. / В XVIII веке мужчины всех сословий носили портки (бриджи).
The gentleman in the portrait was wearing silk breeches and stockings. / Джентльмен на портрете был одет в шёлковые портки (бриджи) и чулки.
The jockey pulled on his white breeches before the race. / Жокей натянул свои белые бриджи (портки) перед скачками.
britches — штаны, шаровары
Разговорный и часто просторечный вариант слова ‘breeches’. Используется для обозначения любых штанов в неформальной, деревенской или шутливой манере. Может звучать несколько устаревшим.
The farmhand was mending his torn britches. / Батрак чинил свои рваные портки.
He was a simple man in leather britches and a wool shirt. / Это был простой человек в кожаных портках и шерстяной рубахе.
He's getting too big for his britches. / Он слишком много о себе возомнил (идиома, дословно: 'он вырос из своих портков').
Come on, pull up your britches, and let's get back to work. / Давай, подтягивай свои портки и вернёмся к работе.
