Портки

Варианты перевода

pants — портки, штаны, брюки

Наиболее общее и широко используемое слово для обозначения брюк в американском английском. Может использоваться в самых разных контекстах, от повседневного до формального, но само по себе имеет нейтральный или слегка неформальный оттенок.

He was wearing a pair of old, dirty work pants. / На нём были старые, грязные рабочие портки.

Just put on any old pants, we're only going to the garden. / Надень какие-нибудь старые портки, мы всего лишь идём в сад.

The farmer wore simple canvas pants. / Фермер носил простые холщовые портки.

trousers — штаны, брюки

Стандартное и более официальное слово для обозначения брюк, особенно в британском английском. В американском английском также используется, но чаще для описания классических или мужских брюк.

The soldier's trousers were baggy and worn. / Солдатские портки были мешковатыми и поношенными.

He wiped his hands on his old gardening trousers. / Он вытер руки о свои старые садовые портки.

His uniform consisted of a simple shirt and a pair of woollen trousers. / Его униформа состояла из простой рубашки и шерстяных портков.

breeches — бриджи, панталоны, шаровары

Штаны длиной до колен или чуть ниже, которые были популярны в Европе с 16-го по 19-й век. Сегодня этот термин используется в основном для описания исторической одежды или специальной экипировки для верховой езды.

In the 18th century, men of all classes wore breeches. / В XVIII веке мужчины всех сословий носили портки (бриджи).

The gentleman in the portrait was wearing silk breeches and stockings. / Джентльмен на портрете был одет в шёлковые портки (бриджи) и чулки.

The jockey pulled on his white breeches before the race. / Жокей натянул свои белые бриджи (портки) перед скачками.

britches — штаны, шаровары

Разговорный и часто просторечный вариант слова ‘breeches’. Используется для обозначения любых штанов в неформальной, деревенской или шутливой манере. Может звучать несколько устаревшим.

The farmhand was mending his torn britches. / Батрак чинил свои рваные портки.

He was a simple man in leather britches and a wool shirt. / Это был простой человек в кожаных портках и шерстяной рубахе.

He's getting too big for his britches. / Он слишком много о себе возомнил (идиома, дословно: 'он вырос из своих портков').

Come on, pull up your britches, and let's get back to work. / Давай, подтягивай свои портки и вернёмся к работе.

Сообщить об ошибке или дополнить