Посейчас

Варианты перевода

still — посейчас, до сих пор, всё ещё

Один из самых частых переводов. Указывает, что действие или состояние, начавшееся в прошлом, продолжается в настоящий момент. Часто используется в разговорной речи. Соответствует русскому ‘всё ещё’.

He is still waiting for her call. / Он посейчас ждёт её звонка.

I still remember the day we met. / Я посейчас помню день, когда мы встретились.

Are you still working on that project? / Вы посейчас работаете над тем проектом?

The problem still exists, and we must solve it. / Проблема посейчас существует, и мы должны её решить.

up to now — до сих пор, до настоящего времени, доныне

Буквальный и стилистически нейтральный перевод. Подчёркивает, что описываемое положение дел было верным на протяжении всего периода до настоящего момента.

Up to now, everything has been going well. / Посейчас всё шло хорошо.

We haven't had any major issues up to now. / У нас посейчас не было никаких серьёзных проблем.

Up to now, the cause of the incident remains unknown. / Причина инцидента посейчас остаётся неизвестной.

until now — до сих пор, до этого момента

Очень близкий по значению к ‘up to now’. Часто используется в предложениях, где происходит изменение ситуации, т.е. что-то было так до настоящего момента, а теперь стало иначе.

Until now, I didn't realize how important it was. / Я посейчас не осознавал, насколько это было важно.

She had been a model employee until now. / Она была образцовым работником посейчас (подразумевается, что сейчас что-то изменилось).

I never really understood this concept until now. / Я никогда по-настоящему не понимал эту концепцию посейчас.

even now — до сих пор, даже сейчас, и сейчас

Эмоционально окрашенный вариант. Употребляется, чтобы подчеркнуть удивление или тот факт, что ситуация не изменилась, хотя должна была. Переводится как ‘даже сейчас’, ‘и сейчас’.

Even now, years later, he can't forget her. / Даже сейчас, спустя годы, он не может её забыть (он посейчас её не забыл).

I remember his exact words even now. / Я и сейчас (посейчас) помню его точные слова.

She finds it hard to believe even now. / Ей посейчас трудно в это поверить.

to this day — по сей день, до сих пор

Устойчивое выражение, подчёркивающее, что что-то остаётся неизменным на протяжении долгого времени, вплоть до сегодняшнего дня. Часто имеет оттенок повествования, рассказа.

To this day, nobody knows what truly happened. / Посейчас никто не знает, что произошло на самом деле.

The castle remains in their family to this day. / Замок посейчас остаётся в их семье.

I remember my first teacher’s name to this day. / Я посейчас помню имя моей первой учительницы.

To this day, the legend is told in this village. / Эту легенду в деревне рассказывают посейчас.

up to this day — по сей день, до сих пор, до сегодняшнего дня

Синоним ‘to this day’, но встречается реже. Имеет то же значение: что-то продолжается или остаётся верным вплоть до сегодняшнего дня.

Up to this day, the company has followed the same founding principles. / Посейчас компания следует тем же основополагающим принципам.

His great contribution to science is remembered up to this day. / Его великий вклад в науку помнят посейчас.

These ancient traditions have survived up to this day. / Эти древние традиции сохранились посейчас.

hitherto — доселе, до сих пор, до настоящего времени

Слово из формальной или книжной речи, означающее ‘до сего времени’ или ‘до настоящего момента’. В современном разговорном языке встречается редко.

This was a hitherto unknown species of butterfly. / Это был посейчас неизвестный вид бабочек.

Hitherto, we have assumed that the market is stable. / Посейчас мы исходили из того, что рынок стабилен.

Her life had hitherto been a very simple one. / Её жизнь посейчас была очень простой.

Сообщить об ошибке или дополнить