Посчастливиться

Варианты перевода

be lucky to do something — посчастливиться, повезти, удаться

Наиболее прямой, частый и стилистически нейтральный перевод. Означает, что кому-то выпала удачная возможность что-то сделать.

I was lucky to find a parking spot right in front of the building. / Мне посчастливилось найти парковочное место прямо у здания.

She was lucky to get the last ticket for the show. / Ей посчастливилось достать последний билет на представление.

You are lucky to have such wonderful friends. / Тебе посчастливилось иметь таких замечательных друзей.

have the good fortune to do something — удостоиться чести, выпала удача, выпало счастье

Более формальный и книжный вариант, который подчеркивает особую удачу или привилегию. Часто используется, когда речь идет о важном жизненном опыте.

I had the good fortune to work with some of the greatest minds of our time. / Мне посчастливилось работать с величайшими умами нашего времени.

She had the good fortune to travel the world when she was young. / Ей посчастливилось путешествовать по миру, когда она была молода.

We had the good fortune to visit the museum on a day with no crowds. / Нам посчастливилось посетить музей в день, когда не было толп.

have the chance to do something — выпал шанс, получить возможность, удаться

Этот вариант акцентирует внимание на полученной возможности (шансе), которая могла появиться благодаря удаче. Иногда может использоваться, даже если удача не была единственным фактором.

While in Paris, I had the chance to visit the Louvre. / Будучи в Париже, мне посчастливилось (выпал шанс) посетить Лувр.

He had the chance to speak with the CEO directly. / Ему посчастливилось (выпал шанс) поговорить напрямую с генеральным директором.

If you have the chance to go, you definitely should. / Если тебе посчастливится (будет возможность) поехать, обязательно поезжай.

get lucky and do something — повезти, фартануть

Разговорный, неформальный вариант. Часто подразумевает внезапную, совершенно неожиданную удачу в конкретной ситуации.

I got lucky and found a twenty-dollar bill on the street. / Мне посчастливилось, и я нашел двадцатидолларовую купюру на улице.

We got lucky and the rain stopped just as the game was about to start. / Нам посчастливилось, и дождь прекратился как раз перед началом игры.

He entered the competition for fun and got lucky, winning the main prize. / Он принял участие в соревновании ради смеха, и ему посчастливилось выиграть главный приз.

be fortunate enough to do something — повезти, выпало счастье

Схоже с ‘be lucky enough to’, но звучит немного более формально и возвышенно. Указывает на то, что удача или благоприятные обстоятельства позволили что-то сделать.

I was fortunate enough to get a scholarship for my studies. / Мне посчастливилось получить стипендию на обучение.

They were fortunate enough to find a shelter before the storm hit. / Им посчастливилось найти укрытие до того, как разразился шторм.

She was fortunate enough to meet her idol in person. / Ей посчастливилось лично встретить своего кумира.

be lucky enough to do something — повезти, удаться

Очень близко по значению к ‘be lucky to’, но с добавлением ‘enough’ делается акцент на том, что удачи было ‘достаточно’ для того, чтобы желаемое событие произошло.

He was lucky enough to be in the right place at the right time. / Ему посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время.

We were lucky enough to see the Northern Lights on our trip. / Нам посчастливилось увидеть северное сияние во время нашей поездки.

Were you lucky enough to win anything in the lottery? / Тебе посчастливилось что-нибудь выиграть в лотерею?

I wasn't lucky enough to get tickets. / Мне не посчастливилось (не повезло) достать билеты.

Сообщить об ошибке или дополнить