Потеплеть
Варианты перевода
get warmer — потеплеть, становиться теплее, согреваться
Общее и наиболее употребительное выражение, означающее повышение температуры. Используется как для погоды, так и для предметов, жидкостей или ощущений человека.
It's supposed to get warmer this weekend. / Ожидается, что на этих выходных потеплеет.
As soon as the water gets warmer, we can go swimming. / Как только вода потеплеет, мы сможем пойти купаться.
My hands got warmer after I put on gloves. / Мои руки согрелись (потеплели) после того, как я надел перчатки.
The weather got much warmer in May. / В мае значительно потеплело.
warm up — теплеть, прогреваться, согреваться
Часто используется для описания погоды, особенно постепенного потепления (например, весной). Важно не путать с другими значениями: ‘разогревать’ (еду) или ‘разминаться’ (перед тренировкой).
The weather is finally warming up after a long winter. / Погода наконец-то теплеет после долгой зимы.
It will warm up in the afternoon. / Днем потеплеет.
The air warmed up as the sun rose higher in the sky. / Воздух потеплел, когда солнце поднялось выше.
become warmer — становиться теплее
Более формальный или книжный синоним ‘get warmer’. Часто используется в научном или официальном контексте, например, при описании климатических изменений.
The climate has become warmer over the past 50 years. / Климат потеплел за последние 50 лет.
The evenings become warmer in June. / В июне вечера становятся теплее.
As the day went on, the air became warmer. / С течением дня воздух потеплел.
thaw — оттаивать, таять
Специфическое значение ‘оттаивать’. Используется, когда потепление приводит к таянию снега, льда или замерзшей земли.
It's starting to thaw outside. / На улице начинается оттепель. (досл.: На улице начинает оттаивать)
The river will begin to thaw in April. / Река начнет оттаивать в апреле.
We had to wait for the ground to thaw before planting the garden. / Нам пришлось ждать, пока земля оттает, прежде чем сажать сад.
grow warmer — становиться теплее, теплеть
Похоже на ‘become warmer’, но часто подчеркивает постепенность процесса. Может звучать более литературно или поэтично.
The days are growing warmer as spring approaches. / Дни становятся все теплее (теплеют) по мере приближения весны.
She felt her cheeks grow warmer with embarrassment. / Она почувствовала, как ее щеки потеплели от смущения.
As we travelled south, the air grew warmer. / По мере того как мы ехали на юг, воздух теплел.
