Почем
Варианты перевода
how much — почем, сколько стоит
Самый распространенный и универсальный способ спросить о цене. Используется как в полных, так и в сокращенных вопросах. Требует использования глагола to be (is/are) или вспомогательных глаголов (do/does).
How much is this book? / Почём эта книга?
How much are these potatoes? / Почём эта картошка?
Excuse me, how much for one ticket? / Простите, почём один билет?
I need to know how much he paid for it. / Мне нужно знать, почём он это купил.
what's the price — какая цена, сколько стоит
Более конкретный вопрос, который дословно переводится как «Какая цена?». Часто используется с предлогом ‘of’ для указания товара.
What's the price of this souvenir? / Почём этот сувенир?
I like this painting. What's the price? / Мне нравится эта картина. Почём она?
Can you tell me what the price is? / Можете сказать, почём это?
how much does it cost — сколько это стоит
Полная и грамматически завершенная форма вопроса о цене. Местоимение ‘it’ заменяется на конкретный предмет, если он упоминается. Является вежливым и стандартным вариантом.
This looks delicious. How much does it cost? / Выглядит аппетитно. Почём это?
How much do these jeans cost? / Почём эти джинсы?
How much does it cost to send a package to Canada? / Почём будет отправить посылку в Канаду?
Before buying, you should ask how much it costs. / Перед покупкой следует спросить, почём это.
at what price — по какой цене
Более формальный или деловой вариант, который дословно передает структуру «по+чём». Чаще используется в контексте купли-продажи и сделок, а не в бытовых ситуациях.
At what price are they selling their shares? / Почём они продают свои акции?
We need to agree at what price we will buy the equipment. / Нам нужно договориться, почём мы будем закупать оборудование.
The expert determined at what price the painting could be sold. / Эксперт определил, почём можно продать картину.
