Прибирать

Варианты перевода

tidy up — прибирать, убирать, прибираться, наводить порядок

Очень распространенный фразовый глагол. Означает наводить порядок, раскладывать вещи по своим местам, чтобы комната или какое-то место выглядело аккуратным. Чаще всего подразумевает не мытье или чистку, а именно организацию пространства.

I need to tidy up my room before my parents visit. / Мне нужно прибраться в своей комнате перед приездом родителей.

Could you help me tidy up the living room? / Можешь помочь мне прибраться в гостиной?

She spends every Saturday morning tidying up. / Каждое субботнее утро она тратит на уборку.

clean up — убирать, чистить, приводить в порядок

Похоже на ‘tidy up’, но часто подразумевает более основательную уборку, включая удаление грязи, пыли или пролитых жидкостей. Может использоваться как для наведения порядка, так и для очистки чего-либо.

We need to clean up the kitchen after dinner. / Нам нужно прибраться на кухне после ужина.

The volunteers helped to clean up the park. / Волонтеры помогли прибрать парк.

Please clean up this mess you've made. / Пожалуйста, прибери этот беспорядок, который ты устроил.

straighten up — приводить в порядок, наводить порядок, поправлять

Очень близко по значению к ‘tidy up’. Акцент делается на том, чтобы расставить все ровно и аккуратно, привести в порядок. Часто используется в американском английском.

Let me just straighten up my desk before we start. / Позволь мне быстренько прибраться на столе, прежде чем мы начнем.

Could you straighten up the cushions on the sofa? / Можешь поправить подушки на диване?

He told his son to straighten up his room. / Он сказал сыну прибраться в своей комнате.

do the cleaning — делать уборку, убираться

Описывает процесс уборки как занятие или задачу. Указывает на выполнение работы по дому, которая включает в себя наведение чистоты.

I usually do the cleaning on Saturdays. / Обычно я занимаюсь уборкой (убираю) по субботам.

It's your turn to do the cleaning this week. / На этой неделе твоя очередь делать уборку.

She put on some music while she was doing the cleaning. / Она включила музыку, пока убиралась.

put in order — приводить в порядок, упорядочивать, систематизировать

Более формальный или буквальный способ сказать ‘приводить в порядок’. Используется, когда нужно подчеркнуть систематизацию и организацию, например, с документами или коллекцией чего-либо.

I need to spend the weekend putting my files in order. / Мне нужно потратить выходные, чтобы привести в порядок свои файлы.

He was trying to put his thoughts in order. / Он пытался привести свои мысли в порядок.

The librarian is putting the books in order on the shelves. / Библиотекарь расставляет книги по порядку на полках.

clear up — убирать, расчищать, прибирать

Часто используется, когда речь идет об уборке конкретного места (например, стола) или беспорядка, оставшегося после какого-то занятия (еды, игры, работы).

Whose turn is it to clear up after dinner? / Чья сегодня очередь убирать после ужина?

Let's clear up all these toys before grandma arrives. / Давайте уберем все эти игрушки до прихода бабушки.

I'll make the coffee if you clear up the table. / Я сделаю кофе, если ты уберешь со стола.

house-clean — убирать дом, делать генеральную уборку

Глагол, означающий уборку всего дома, часто генеральную. Используется реже, чем фраза ‘to clean the house’.

I spent the entire day house-cleaning. / Я провел целый день, убирая дом.

We need to house-clean properly before the holidays. / Нам нужно как следует прибраться в доме перед праздниками.

She hates to house-clean, so she hires a service. / Она ненавидит убираться в доме, поэтому нанимает клининговую службу.

neaten — приводить в порядок, делать аккуратным, прибирать

Глагол, означающий ‘делать аккуратным’. Он немного более формальный и менее распространенный в разговорной речи, чем ‘tidy’ или ‘tidy up’.

Please neaten the stack of magazines on the coffee table. / Пожалуйста, приведи в порядок стопку журналов на кофейном столике.

He paused to neaten his tie before entering the room. / Он остановился, чтобы поправить галстук, прежде чем войти в комнату.

She neatened up the pillows on the bed. / Она аккуратно поправила подушки на кровати.

tidy — прибирать, убирать, наводить порядок

Основной глагол, от которого образован ‘tidy up’. Используется самостоятельно, особенно в британском английском. Значение то же самое: наводить порядок.

I must tidy my room this afternoon. / Я должн прибраться в своей комнате сегодня днем.

He was tidying his desk when I came in. / Он прибирался на своем столе, когда я вошел.

It only takes ten minutes to tidy the whole apartment. / Чтобы прибраться во всей квартире, нужно всего десять минут.

pick up — убирать, подбирать, прибирать

Используется, когда нужно поднять разбросанные вещи с пола или другой поверхности и положить их на место.

Could you pick up your toys? They are all over the floor. / Можешь убрать свои игрушки? Они разбросаны по всему полу.

Let's pick up the room a little before the guests come. / Давай нмного приберемся в комнате до прихода гостей.

I'm too tired to pick up after the kids. / Я слишком устала, чтобы прибирать за детьми.

do out — тщательно убирать, вычищать, делать генеральную уборку

Британский фразовый глагол, который означает ‘тщательно убирать’ или ‘вычищать’ какое-то помещение. Подразумевает более основательную уборку, чем просто ‘tidy up’.

We need to do out the garage, it's a mess. / Нам нужно хорошенько прибраться в гараже, там беспорядок.

Every spring, my grandmother does out the entire house. / Каждую весну моя бабушка делает генеральную уборку во всем доме.

I'm going to do out the kitchen cupboards this weekend. / На этих выходных я собираюсь навести порядок в кухонных шкафах.

Сообщить об ошибке или дополнить