Принципиальность
Варианты перевода
integrity — принципиальность, честность, неподкупность, моральная чистота, прямота
Честность и наличие твёрдых моральных принципов; моральная чистота, неподкупность. Это слово подчёркивает внутреннюю целостность человека и его верность своим убеждениям.
He is a man of absolute integrity. / Он человек абсолютной принципиальности.
The company values professionalism and integrity above all else. / Компания ценит профессионализм и принципиальность превыше всего.
Her personal integrity is beyond question. / Её личная принципиальность не подлежит сомнению.
He demonstrated remarkable integrity by refusing the bribe. / Он проявил поразительную принципиальность, отказавшись от взятки.
principledness — следование принципам, верность принципам
Строгая приверженность своим убеждениям и моральным правилам, особенно когда это требует смелости или жертв. Прямое соответствие.
Her principledness in dealing with clients is well-known. / Её принципиальность в работе с клиентами хорошо известна.
The principledness of his actions earned him respect. / Принципиальность его поступков принесла ему уважение.
He was admired for his unwavering principledness. / Им восхищались за его непоколебимую принципиальность.
being principled — быть принципиальным, проявление принципиальности
Описательная конструкция, означающая ‘быть принципиальным’. Часто используется в речи для описания поведения или характера человека, который действует в соответствии со своими убеждениями.
Being principled means you don't change your beliefs for personal gain. / Быть принципиальным (проявлять принципиальность) — значит не менять свои убеждения ради личной выгоды.
She is known for being principled in her decisions. / Она известна своей принципиальностью в принятии решений.
He lost his job for being principled and refusing to lie. / Он потерял работу из-за своей принципиальности и отказа лгать.
adherence to principles — приверженность принципам, следование принципам, соблюдение принципов
Эта фраза подчёркивает строгое следование правилам или убеждениям. Акцент делается на действии, на верности и приверженности принципам, особенно в сложных ситуациях.
His strict adherence to principles sometimes makes him unpopular. / Его строая принципиальность (приверженность принципам) иногда делает его непопулярным.
The committee demands complete adherence to principles of fairness. / Комитет требует полной принципиальности (соблюдения принципов) в вопросах справедливости.
Adherence to principles is crucial in a leadership role. / Принципиальность (приверженность принципам) крайне важна на руководящей должности.
scrupulousness — щепетильность, добросовестность, скрупулёзность, честность
Добросовестность, щепетильность, крайняя внимательность к деталям, особенно в вопросах морали и этики. Это слово близко к ‘принципиальности’, но больше подчёркивает тщательность и честность в выполнении обязательств.
He handled the negotiations with great scrupulousness. / Он вёл переговоры с большой щепетильностью (и принципиальностью).
Her scrupulousness as a researcher is admirable. / Её добросовестность (и принципиальность) как исследователя достойна восхищения.
The accountant was known for his scrupulousness in all financial matters. / Бухгалтер был известен своей щепетильностью (принципиальностью) во всех финансовых вопросах.
probity — честность, неподкупность, порядочность
Формальное слово, синоним ‘integrity’. Означает безупречную честность, порядочность и неподкупность. Часто используется в юридическом или официальном контексте.
The commission must ensure the financial probity of all officials. / Комиссия должна обеспечить финансовую порядочность (принципиальность) всех должностных лиц.
He was a man of unquestionable probity. / Он был человеком несомненной порядочности (честности).
A judge must be a person of absolute probity. / Судья должен быть человеком абсолютной принципиальности (неподкупности).
uprightness — прямота, честность, порядочность, добросовестность
Качество честного, порядочного и справедливого человека. Подразумевает моральную стойкость и прямоту характера.
She was respected for her uprightness and sense of justice. / Её уважали за её принципиальность (прямоту) и чувство справедливости.
His moral uprightness prevented him from taking the easy way out. / Его моральная принципиальность (порядочность) не позволила ему пойти по лёгкому пути.
The community admired the mayor for his uprightness. / Общество восхищалось мэром за его принципиальность (честность).
fidelity to principle — верность принципам, преданность принципам
Выражение, подчёркивающее верность и преданность своим принципам. Указывает на непоколебимость убеждений, даже под давлением.
His fidelity to principle was tested many times throughout his career. / Его принципиальность (верность принципам) много раз подвергалась испытаниям в течение его карьеры.
She is a politician known for her fidelity to principle. / Она — политик, известный своей принципиальностью (верностью принципам).
Fidelity to principle is a rare quality these days. / Принципиальность (верность принципам) в наши дни — редкое качество.
