Приобнял
Варианты перевода
hugged lightly — приобнял, слегка обнял, легонько обнял
Буквальный перевод, описывающий лёгкое, некрепкое объятие. Используется для передачи нежного, дружеского или утешительного жеста.
He saw she was upset and hugged her lightly. / Он увидел, что она рассроена, и слегка приобнял её.
She hugged the child lightly, trying to comfort him. / Она легонько приобняла ребёнка, пытаясь его успокоить.
Before leaving, my friend hugged me lightly and wished me luck. / Перед уходом мой друг приобнял меня и пожелал удачи.
gave a light hug — слегка обнял, подарил лёгкое объятие
Фразовый перевод ‘hugged lightly’. Описывает действие — ‘подарить лёгкое объятие’. Часто используется в разговорной речи.
She gave him a light hug as a thank you. / Она легонько приобняла его в знак благодарности.
He gave his sister a light hug before she got on the bus. / Он приобнял сестру перед тем, как она села в автобус.
When I met my grandmother, I gave her a light hug. / Когда я встретил свою бабушку, я приобнял её.
put an arm around — обнял за плечи, обхватил рукой, приобнял за талию
Описывает конкретное действие: обнять кого-то одной рукой, обычно за плечи или за талию. Часто подразумевает поддержку, дружбу или романтический жест.
He put an arm around her shoulders to comfort her. / Он приобнял её за плечи, чтобы утешить.
During the movie, he casually put an arm around me. / Во время фильма он как бы невзначай приобнял меня.
My dad put an arm around my shoulders and said he was proud of me. / Мой папа приобнял меня за плечи и сказал, что гордится мной.
They walked along the beach, and he put an arm around her waist. / Они шли по пляжу, и он приобнял её за талию.
embraced gently — нежно обнял, ласково обнял
Более формальный или литературный синоним. Передаёт ощущение нежности и осторожности в объятии.
Seeing his old friend, he embraced him gently. / Увидев своего старого друга, он по-дружески его приобнял.
The father embraced his daughter gently after her performance. / Отец нежно приобнял свою дочь после её выступления.
She embraced the crying child gently, whispering soothing words. / Она нежно приобняла плачущего ребёнка, шепча успокаивающие слова.
gave a side hug — обнял сбоку, дружески обнял
Описывает объятие, при котором люди стоят бок о бок и обнимают друг друга одной рукой за плечи или талию. Очень распространённый дружеский жест.
We weren't close friends, so he just gave me a quick side hug. / Мы не были близкими друзьями, поэтому он просто быстро приобнял меня сбоку.
She walked up to me and gave me a side hug as a greeting. / Она подошла ко мне и приобняла (сбоку) в качестве приветствия.
He gave his teammate a side hug to congratulate him on the goal. / Он приобнял товарища по команде, чтобы поздравить его с голом.
