Прислониться

Варианты перевода

lean against — прислониться, опереться на, облокотиться на

Самый распространённый и универсальный перевод. Означает опереться на что-либо (стену, дерево, дверь) для поддержки, обычно в стоячем или сидячем положении.

He was tired, so he leaned against the wall. / Он устал, поэтому опёрся о стену.

Don't lean against the freshly painted door. / Не прислоняйся к свежевыкрашенной двери.

She leaned against the tree, enjoying the shade. / Она прислонилась к дереву, наслаждаясь тенью.

The boy leaned against his father's leg. / Мальчик прислонился к ноге своего отца.

lean on — опереться на, облокотиться на, положиться на (перен.)

Похоже на ‘lean against’, но может также использоваться, когда речь идёт об опоре на кого-то (например, на плечо). Имеет и переносное значение: ‘положиться на кого-то’, ‘рассчитывать на чью-то поддержку’.

She felt dizzy and had to lean on her friend's arm. / У неё закружилась голова, и ей пришлось прислониться (опереться) к руке подруги.

You can lean on my shoulder if you're tired. / Можешь прислониться к моему плечу, если устал.

He was leaning on the counter, waiting for his coffee. / Он прислонился (оперся) к стойке в ожидании своего кофе.

It's important to have someone you can lean on in difficult times. / Важно, чтобы был кто-то, на кого можно опереться (положиться) в трудные времена.

rest against — опереться на, облокотиться

Подчёркивает аспект отдыха, снятия нагрузки. Используется, когда кто-то или что-то находится в состоянии покоя, опираясь на поверхность.

Tired from the hike, he sat down and rested against a large rock. / Устав от похода, он сел и прислонился к большому камню.

She rested her head against his shoulder and closed her eyes. / Она прислонила голову к его плечу и закрыла глаза.

Just rest against me for a minute and catch your breath. / Просто прислонись ко мне на минуту и переведи дух.

prop against — подпереть, прислонить (о предмете)

Чаще используется для неодушевлённых предметов, которые подпирают, чтобы они не упали. В отношении человека (‘prop oneself against’) может означать, что он очень устал и буквально ‘подпёр’ себя стеной, чтобы не упасть.

He was so exhausted he could barely prop himself against the doorframe. / Он так устал, что едва мог прислониться к дверному косяку.

She propped her tired body against the wall and sighed. / Она прислонила своё уставшее тело к стене и вздохнула.

The wounded soldier was propped against a tree by his comrade. / Товарищ прислонил раненого солдата к дереву.

Сообщить об ошибке или дополнить