Прямота
Варианты перевода
directness — прямота, прямолинейность, откровенность, честность
Качество говорить или действовать прямо, без уклонений и намеков. Обычно имеет нейтральную или положительную коннотацию. Означает ясность и понятность в общении.
I appreciate your directness, it saves a lot of time. / Я ценю вашу прямоту, это экономит много времени.
She answered the questions with surprising directness. / Она отвечала на вопросы с удивительной прямотой.
His directness can sometimes be mistaken for rudeness. / Его прямоту иногда можно принять за грубость.
straightforwardness — прямота, честность, простота, откровенность
Свойство быть честным, прямым и понятным. Очень близко по значению к ‘directness’, подчеркивает отсутствие обмана или скрытых мотивов.
He is known for his straightforwardness and honesty. / Он известен своей прямотой и честностью.
Her straightforwardness makes her very easy to work with. / Ее прямота делает работу с ней очень легкой.
I admire his straightforwardness in business matters. / Я восхищаюсь его прямотой в деловых вопросах.
frankness — откровенность, искренность
Открытость и честность в выражении своих мыслей и чувств, даже если они могут быть неприятны собеседнику. Похоже на ‘directness’, но с большим акцентом на искренность.
Let me speak with complete frankness. / Позвольте мне говорить с полной откровенностью.
His frankness was refreshing, even if the news was bad. / Его прямота была освежающей, даже несмотря на плохие новости.
She appreciated his frankness about the project's weaknesses. / Она была благодарна за его откровенность относительно слабых сторон проекта.
candor — откровенность, искренность, прямота
Качество быть открытым и честным; искренност. Синоним ‘frankness’, часто используется в более формальном контексте. Британский вариант написания — ‘candour’.
She spoke with surprising candor about her past mistakes. / Она говорила с удивительной откровенностью о своих прошлых ошибках.
We need to address this issue with total candor. / Нам нужно подойти к этому вопросу с полной прямотой.
I was impressed by the candor of his confession. / Меня впечатлила искренность его признания.
bluntness — резкость, прямолинейность, грубость
Прямота, которая может восприниматься как резкость или грубость. Это слово часто несет негативный оттенок, подразумевая отсутствие такта.
His bluntness often offends people. / Его прямолинейность (резкость) часто обижает людей.
Forgive my bluntness, but your plan will not work. / Простите за мою прямоту, но ваш план не сработает.
She has a reputation for bluntness. / Она известна своей резкостью.
Sometimes a little bluntness is necessary to get the point across. / Иногда немного резкости необходимо, чтобы донести мысль.
outspokenness — прямота, откровенность, смелость в суждениях
Качество открыто и смело выражать свое мнение, особенно по спорным вопросам, не боясь критики.
The journalist was famous for her outspokenness against corruption. / Журналистка была известна своей прямотой в выступлениях против коррупции.
His outspokenness got him into trouble with the management. / Его прямота (или несдержанность на язык) привела к неприятностям с руководством.
We need more outspokenness from our political leaders. / Нам нужно больше прямоты от наших политических лидеров.
uprightness — честность, порядочность, прямота характера, неподкупность
Моральная прямота; качество быть честным, порядочным и придерживаться высоких моральных принципов. Относится к характеру человека в целом.
He was a man of great moral uprightness. / Он был человеком высокой моральной чистоты (порядочности).
The judge was known for his uprightness and fairness. / Судья был известен своей порядочностью и справедливостью.
She conducted her life with unwavering uprightness. / Она прожила свою жизнь с непоколебимой порядочностью.
forthrightness — прямота, откровенность, честность
Прямой и откровенный характер или манера поведения. Очень близко по значению к ‘directness’ и ‘frankness’, подчеркивает честность без увиливаний.
I admire her forthrightness and lack of pretence. / Я восхищаюсь ее прямотой и отсутствием притворства.
He answered all our questions with complete forthrightness. / Он ответил на все наши вопросы с абсолютной прямотой.
Her forthrightness can be a little intimidating at first. / Ее прямота поначалу может немного пугать.
integrity — честность, порядочность, принципиальность, неподкупность
Качество быть честным и иметь сильные моральные принципы; моральная принципиальность. Это более широкое понятие, чем просто прямота в словах, оно охватывает все поступки человека.
He is a man of great integrity. / Он человек высокой порядочности (или: кристальной честности).
The company's success is built on a foundation of integrity. / Успех компании построен на фундаменте честности.
Her professional integrity is beyond question. / Ее профессиональная порядочность не подлежит сомнению.
He refused the bribe to protect his integrity. / Он отказался от взятки, чтобы сохранить свою репутацию честного человека.
rectitude — правота, честность, прямота, добросовестность
Формальное слово, означающее морально правильное поведение или мышление; праведность, честность. Похоже на ‘uprightness’, но используется реже.
She was a model of moral rectitude. / Она была образцом моральной безупречности (порядочности).
He is a man of unquestionable rectitude. / Он человек безукоризненной честности.
The committee is expected to act with complete rectitude. / Ожидается, что комитет будет действовать с абсолютной честностью.
openness — открытость, откровенность, гласность
Качество быть открытым, готовность делиться информацией, мыслями и чувствами. Связано с ‘прямотой’, но акцентирует внимание на прозрачности и доступности, а не только на прямолинейности высказываний.
Their relationship was based on trust and openness. / Их отношения были основаны на доверии и открытости.
The new CEO promised greater openness and transparency. / Новый генеральный директор пообещал большую открытость и прозрачность.
I appreciate your openness in discussing this difficult topic. / Я ценю вашу откровенность при обсуждении этой сложной темы.
