Развязно
Варианты перевода
insolently — развязно, нагло, дерзко, высокомерно, оскорбительно
Дерзко, нагло, оскорбительно. Подразумевает открытое и намеренное проявление неуважения к кому-либо, часто к вышестоящим.
He insolently stared at the teacher without answering the question. / Он развязно (нагло) уставился на учителя, не отвечая на вопрос.
She insolently demanded a better seat, ignoring the queue. / Она развязно потребовала место получше, игнорируя очередь.
The young man spoke insolently to the police officer. / Молодой человек развязно (дерзко) разговаривал с полицейским.
flippantly — легкомысленно, несерьезно, непочтительно, небрежно
Легкомысленно, неуважительно-шутливо. Относится к ситуации, когда кто-то говорит о серьезных вещах несерьезным, ветреным тоном.
He flippantly dismissed my concerns about the project's safety. / Он развязно (легкомысленно) отмахнулся от моих опасений по поводу безопасности проекта.
'Whatever,' she said flippantly. / «Да какая разница», — развязно (небрежно) бросила она.
You cannot just flippantly talk about such a tragedy. / Нельзя так развязно (легкомысленно) говорить о такой трагедии.
impertinently — дерзко, нахально, непочтительно, неуместно
Дерзко, неуместно, без должного уважения, особенно по отношению к старшим или людям более высокого статуса. Похоже на ‘insolently’, но может быть чуть более формальным.
The child impertinently asked the guest how much money he earned. / Ребенок развязно (дерзко) спросил гостя, сколько тот зарабатывает.
He impertinently interrupted the director's speech. / Он развязно (нахально) прервал речь директора.
She looked at him impertinently, challenging his authority. / Она развязно (дерзко) посмотрела на него, бросая вызов его авторитету.
brashly — напористо, нахально, бесцеремонно, грубо
Напористо, нахально, самоуверенно и часто грубо. Акцент на агрессивной самоуверенности и отсутствии такта.
He brashly announced that he was the best candidate for the job. / Он развязно (напористо) объявил, что он лучший кандидат на эту должность.
She walked brashly into the office without knocking. / Она развязно (нахально) вошла в кабинет без стука.
He brashly contradicted his boss in front of everyone. / Он развязно (грубо) возразил своему начальнику при всех.
brazenly — бесстыдно, нагло, в открытую, не таясь
Бесстыдно, нагло, не скрывая своего предосудительного или неправильного поведения. Подразумевает полное отсутствие стыда.
He brazenly cheated on the exam while the teacher was watching. / Он нахально списывал на экзамене прямо на глазах у учителя.
She brazenly lied to my face. / Она нахально (бесстыдно) лгала мне в лицо.
The thief brazenly walked out of the store with the stolen goods. / Вор нахально вышел из магазина с украденными товарами.
They brazenly ignored the rules that everyone else followed. / Они развязно (нагло) игнорировали правила, которым следовали все остальные.
cockily — самонадеянно, заносчиво, самодовольно, хвастливо
Самонадеянно, заносчиво, с показной самоуверенностью. Описывает поведение человека, который хвастливо демонстрирует уверенность в себе.
He cockily assured us that he would win the race. / Он развязно (самонадеянно) заверил нас, что выиграет гонку.
She smiled cockily after scoring the final point. / Она развязно (самодовольно) улыбнулась, забив решающее очко.
'Don't worry, I've got this,' he said cockily. / «Не волнуйтесь, я справлюсь», — развязно (самонадеянно) сказал он.
cheekily — дерзко, но мило, нахально, но забавно, игриво
Дерзко, но при этом мило или забавно. Неуважение здесь носит игривый, а не оскорбительный характер и редко вызывает настоящее раздражение.
The little boy cheekily asked for another piece of cake. / Мальчик развязно, но мило (нахально) попросил еще один кусок торта.
She cheekily winked at me from across the room. / Она развязно (игриво) подмигнула мне с другого конца комнаты.
'You're late,' he said, smiling cheekily. / 'Ты опоздал', - сказал он с нахальной ухмылкой.
familiarly — фамильярно, по-свойски, беспардонно, неуместно-дружелюбно
Слишком фамильярно, бесцеремонно, нарушая личные границы или принятую дистанцию в общении.
He clapped his new boss on the back familiarly, which shocked everyone. / Он развязно (фамильярно) похлопал своего нового начальника по спине, что всех шокировало.
She spoke to the elderly professor far too familiarly. / Она разговаривала с пожилым профессором слишком развязно (фамильярно).
Even though they had just met, he called her familiarly by a nickname. / Хоть они только что познакомились, он развязно (фамильярно) назвал ее по прозвищу.
