Раздражительность

Варианты перевода

irritability — раздражительность, вспыльчивость

Самый общий и нейтральный термин. Обозначает состояние, в котором человека легко разозлить или вызвать у него недовольство. Часто используется в медицинском или психологическом контексте.

Lack of sleep is a common cause of irritability. / Недостаток сна — частая причина раздражительности.

He noticed her growing irritability and decided not to argue. / Он заметил её растущую раздражительность и решил не спорить.

Symptoms of the condition include anxiety and irritability. / Симптомы этого состояния включают тревожность и раздражительность.

irascibility — вспыльчивость, гневливость, несдержанность

Более формальное и сильное слово, чем ‘irritability’. Описывает черту характера человека, который очень легко и быстро выходит из себя, склонен к гневу.

The old professor was known for his irascibility. / Старый профессор был известен своей вспыльчивостью.

His irascibility made him difficult to work with. / Его гневливость делала его сложным коллегой.

With age, his irascibility seemed to increase. / С возрастом его раздражительность, казалось, усилилась.

crankiness — сварливость, капризность, ворчливость

Неформальное слово. Описывает состояние плохого настроения, когда человек становится раздражительным и ворчливым, часто без серьезной причины. Часто применяется к детям или людям, которые устали или голодны.

His crankiness in the morning is legendary. / Его утренняя сварливость стала легендой.

I think the baby's crankiness is due to teething. / Я думаю, капризность ребёнка вызвана прорезыванием зубов.

A good meal can often cure my crankiness. / Хорошая еда часто может излечить мою раздражительность.

peevishness — капризность, обидчивость, ворчливость, сварливость

Обозначает раздражительность по мелочам, сопровождающуюся жалобами и нытьем. Человек в таком состоянии легко обижается на пустяки.

Her peevishness was starting to annoy everyone in the room. / Её капризность начала раздражать всех в комнате.

He answered with a certain peevishness in his voice. / Он ответил с некоторой обидчивостью в голосе.

Overwork led to his constant peevishness. / Переутомление привело к его постоянной раздражительности.

testiness — раздражительность, несдержанность, вспыльчивость

Похоже на ‘irritability’, но с оттенком нетерпения и готовности резко отреагировать на малейшую провокацию.

There was a note of testiness in her reply. / В её ответе чувствовалась нотка раздражительности.

His testiness grew as he waited for the delayed flight. / Его раздражительность росла, пока он ждал задержанный рейс.

I apologize for my testiness; I haven't slept well. / Прошу прощения за свою несдержанность, я плохо спал.

petulance — капризность, обидчивость, сварливость

Описывает детскую, капризную и надутую раздражительность. Человек ведёт себя как обиженный ребёнок, когда что-то идёт не по его плану.

He stormed out of the room in a fit of petulance. / Он выбежал из комнаты в припадке раздражения.

Her moments of petulance were well-known to her friends. / Её приступы капризности были хорошо известны её друзьям.

There was a hint of petulance in his tone when he was refused. / В его тоне была нотка детской обиды, когда ему отказали.

crossness — сердитость, недовольство, сварливость

Простое, разговорное слово для обозначения состояния злости или плохого настроения. Часто используется, когда говорят о детях или в неформальной обстановке.

She could hear the crossness in her mother's voice. / Она слышала сердитые нотки в голосе своей матери.

His sudden crossness surprised everyone. / Его внезапная раздражительность всех удивила.

Forgive my crossness, I've had a very long day. / Простите мою сварливость, у меня был очень длинный день.

grumpiness — ворчливость, сварливость, угрюмость

Состояние постоянного плохого настроения и ворчливости. Часто описывает черту характера человека, который почти всегда чем-то недоволен.

My grandfather is famous for his grumpiness, but he has a kind heart. / Мой дедушка знаменит своей ворчливостью, но у него доброе сердце.

A cup of coffee usually helps with my morning grumpiness. / Чашка кофе обычно помогает справиться с моей утренней ворчливостью.

Despite his grumpiness, he agreed to help us. / Несмотря на свою сварливость, он согласился нам помочь.

short temper — вспыльчивость, крутой нрав, несдержанность

Это не существительное, а словосочетание, описывающее черту характера: склонность быстро и легко выходить из себя. Прямой аналог русского ‘вспыльчивость’.

He is known for his short temper, so be careful what you say. / Он известен своим вспыльчивым характером, так что будьте осторожны в высказываниях.

My father has a short temper, especially when he's tired. / У моего отца вспыльчивый характер, особенно когда он устал.

She inherited her short temper from her grandmother. / Она унаследовала свой крутой нрав от бабушки.

touchiness — обидчивость, повышенная чувствительность, щепетильность

Обозначает чрезмерную чувствительность и обидчивость. Человек с таким качеством легко задевается словами или действиями других.

His touchiness makes it difficult to joke with him. / Его обидчивость мешает шутить с ним.

I didn't mean to offend you; please forgive my comment and your touchiness. / Я не хотел вас обидеть; пожалуйста, простите мой комментарий и вашу обидчивость.

She showed a great deal of touchiness on the subject of her past. / Она проявила большую чувствительность в вопросе о её прошлом.

fretfulness — беспокойство, капризность, тревожность

Состояние беспокойства, тревоги и раздражения. Человек в таком состоянии постоянно чем-то обеспокоен и из-за этого становится капризным.

The baby's fretfulness was a sign he was getting sick. / Беспокойство ребёнка было признаком того, что он заболевает.

In his state of fretfulness, he couldn't concentrate on his work. / В своём тревожном состоянии он не мог сосредоточиться на работе.

Her fretfulness over small details made planning the trip stressful. / Её беспокойство из-за мелких деталей делало планирование поездки напряженным.

crustiness — сварливость, резкость, суровость, неприветливость

Неформальное слово, описывающее резкое, неприветливое и раздражительное поведение, часто свойственное пожилым людям. Похоже на ‘grumpiness’, но с оттенком резкости в общении.

Behind his crustiness, he was a very kind man. / За его внешней суровостью скрывался очень добрый человек.

The old sailor was known for his crustiness and his incredible stories. / Старый моряк был известен своей резкостью и невероятными историями.

Don't be put off by her crustiness; she just doesn't like small talk. / Пусть вас не отпугивает её сварливость; она просто не любит пустую болтовню.

Сообщить об ошибке или дополнить