Разъехаться
Варианты перевода
part ways — разъехаться, разойтись, расстаться
Означает прекращение отношений (дружеских, деловых) или расставание после совместного пути. Используется как в прямом (разойтись в разные стороны), так и в переносном смысле (прекратить общение или сотрудничество).
After a long discussion, the business partners decided to part ways. / После долгого обсуждения деловые партнеры решили разъехаться (разойтись).
This is where we part ways. I'm going left, and you're going right. / Здесь мы разъезжаемся. Я пойду налево, а ты направо.
It's sad that they parted ways after 20 years of friendship. / Грустно, что они разошлись после 20 лет дружбы.
go separate ways — пойти разными путями, разойтись
Очень близко по значению к ‘part ways’. Означает, что люди, которые были вместе (в отношениях, дружбе, группе), начинают жить разными жизнями или идти разными путями.
After university, my friends and I all went our separate ways. / После университета все мои друзья и я разъехались.
The band went their separate ways in 2010. / Группа распалась (участники разошлись) в 2010 году.
Maybe it's time for us to go our separate ways. / Может быть, нам пора расстаться (разойтись).
disperse — разойтись, рассеяться
Обычно относится к группе людей или толпе. Означает, что люди расходятся в разные стороны из одного места, часто по чьему-либо требованию или после окончания события.
The police arrived and the crowd began to disperse. / Прибыла полиция, и толпа начала расходиться.
After the concert, the audience quickly dispersed. / После концерта зрители быстро разъехались (разошлись).
The teacher told the students to disperse after the assembly. / Учитель велел ученикам разойтись после собрания.
scatter — разбежаться, рассеяться
Похоже на ‘disperse’, но часто подразумевает более внезапное, быстрое или беспорядочное движение в разные стороны, например, из-за страха.
When the alarm went off, the burglars scattered. / Когда сработала сигнализация, грабители разбежались.
The family scattered across the country over the years. / С годами семью разбросало (члены семьи разъехались) по всей стране.
The children scattered as soon as the game was over. / Дети разбежались, как только игра закончилась.
move out — съехать, переехать
Перестать жить в общем доме или квартире; съехать от кого-либо.
The roommates couldn't agree, so they decided to move out and find separate apartments. / Соседи по квартире не смогли договориться, поэтому они решили разъехаться и найти себе отдельное жильё.
After the divorce, he moved out of their family home. / После развода он съехал из их семейного дома.
All the kids have grown up and moved out. / Все дети выросли и разъехались.
break up — расстаться, разойтись
Хотя ‘break up’ переводится как ‘расстаться’ (о романтических отношениях), русская фраза ‘они разъехались’ часто используется, чтобы сказать, что пара рассталась и больше не живёт вместе. Поэтому ‘break up’ является важным контекстуальным переводом.
I heard that Sam and Kate broke up. / Я слышал, что Сэм и Кейт расстались (разъехались).
After they broke up, it took them a month to finally move out and live separately. / После того, как они расстались, им потребовался месяц, чтобы окончательно разъехаться и начать жить отдельно.
Are you really breaking up? I thought you were happy together. / Вы что, правда расстаетесь (разъезжаетесь)? Я думал, вы были счастливы вместе.
miss each other — разминуться, не встретиться
Особое значение: не встретиться, разминуться. Используется, когда два человека или транспортных средства не встретились, потому что двигались в разное время, разными путями или просто не заметили друг друга.
We must have just missed each other. I got to the cafe at 3:10. / Мы, должно быть, только что разъехались (разминулись). Я пришел в кафе в 3:10.
I went to your house, and you went to mine. We completely missed each other! / Я поехал к тебе, а ты ко мне. Мы полностью разъехались!
The two couriers missed each other on the road. / Два курьера разъехались (разминулись) на дороге.
move apart — отдалиться, переехать
Означает физически отдалиться друг от друга, переехать так, чтобы жить дальше. Может также использоваться в переносном смысле для описания эмоционального отдаления.
We were best friends, but our families moved apart when we were ten. / Мы были лучшими друзьями, но наши семьи разъехались, когда нам было по десять лет.
After college, we all moved apart for work. / После колледжа мы все разъехались по работе.
Over the years, the cousins slowly moved apart and lost contact. / С годами двоюродные братья и сестры постепенно отдалились (разъехались) и потеряли связь.
