Рассыпаться

Варианты перевода

crumble — рассыпаться, крошиться, разваливаться

Разрушаться на мелкие части или крошки, часто из-за старости, сухости или давления.

The ancient castle walls are starting to crumble. / Стены древнего замка начинают рассыпаться.

She crumbled the dry bread into the soup. / Она раскрошила сухой хлеб в суп.

The cookie was so soft that it crumbled in my hand. / Печенье было таким мягким, что рассыпалось у меня в руке.

fall apart — разваливаться, распадаться, ломаться

Разрушаться на составные части; приходить в негодность (о вещах или системах). Также используется в переносном смысле, говоря об эмоциональном состоянии человека.

My old shoes are falling apart. / Мои старые ботинки рассыпаются (разваливаются).

The book was so old its binding was falling apart. / Книга была такой старой, что её переплёт рассыпался.

After his business failed, he began to fall apart emotionally. / После того как его бизнес провалился, он начал эмоционально рассыпаться.

Their marriage started to fall apart after only a year. / Их брак начал рассыпаться уже через год.

disintegrate — распадаться на части, разрушаться

Распадаться на мельчайшие частицы или полностью исчезать, часто в результате химического или физического процесса. Более сильное слово, чем ‘crumble’.

The rocket disintegrated upon re-entry into the atmosphere. / Ракета рассыпалась (распалась на части) при входе в атмосферу.

The ancient manuscript disintegrated when they tried to touch it. / Древний манускрипт рассыпался, когда к нему попытались прикоснуться.

The plastic bag will slowly disintegrate over hundreds of years. / Пластиковый пакет будет медленно рассыпаться на протяжении сотен лет.

scatter — разбрасывать(ся), рассеивать(ся)

Разбрасываться или расходиться в разные стороны по большой площади.

The wind scattered the leaves all over the yard. / Ветер рассыпал (разбросал) листья по всему двору.

At the sound of the gunshot, the birds scattered. / При звуке выстрела птицы рассыпались (разлетелись) в разные стороны.

He dropped the box and the beads scattered across the floor. / Он уронил коробку, и бусины рассыпались по полу.

spill — просыпать(ся), проливать(ся)

Проливать(ся) или просыпать(ся), обычно случайно, из-за неосторожности.

I accidentally spilled sugar all over the table. / Я случайно рассыпал сахар по всему столу.

Be careful not to spill your drink. / Осторожно, не рассыпь (не разлей) свой напиток.

The bag of flour broke and spilled everywhere. / Пакет с мукой порвался, и она рассыпалась повсюду.

collapse — рухнуть, обрушиться

Обрушиваться, рушиться (о зданиях, структурах). Может также означать потерю сил, падение.

The old bridge collapsed during the storm. / Старый мост рухнул во время шторма.

The building collapsed like a house of cards. / Здание рассыпалось, как карточный домик.

After running the marathon, he collapsed from exhaustion. / Пробежав марафон, он рухнул (рассыпался) от усталости.

break up — распадаться, разбиваться, расходиться

Разделяться на более мелкие части или фрагменты. Также используется для описания прекращения отношений или распада группы.

The ship broke up on the rocks. / Корабль разбился о скалы.

The ice on the river is starting to break up. / Лёд на реке начинает рассыпаться (ломаться).

The crowd began to break up after the concert ended. / Толпа начала рассыпаться (расходиться) после окончания концерта.

shower — сыпаться, осыпать

Сыпаться в большом количестве, как дождь или душ (о комплиментах, искрах, лепестках и т.д.).

Sparks showered from the grinding wheel. / Искры рассыпались из-под точильного камня.

Rose petals showered down on the newlyweds. / Лепестки роз рассыпались дождём на молодоженов.

She was showered with praise for her performance. / Она рассыпалась в благодарностях за своё выступление (букв.: её осыпали похвалами).

fall to pieces — разваливаться на куски, распадаться на части

Буквально ‘рассыпаться на куски’. Очень похоже на ‘fall apart’, но может звучать более драматично.

This antique chair will fall to pieces if you sit on it. / Этот антикварный стул рассыплется на куски, если ты на него сядешь.

My life feels like it's falling to pieces. / Мне кажется, что моя жизнь рассыпается на куски.

The vase fell and broke into a thousand pieces. / Ваза упала и рассыпалась на тысячу осколков.

Сообщить об ошибке или дополнить