Свестись

Варианты перевода

come down to — свестись, сводиться к, заключаться в

Используется, когда хотят сказать, что суть или самый важный аспект какой-либо сложной ситуации или проблемы заключается в чём-то одном, простом и основном.

In the end, it all comes down to a matter of trust. / В коне концов, всё сводится к вопросу доверия.

The choice comes down to one of two options: stay or leave. / Выбор сводится к одному из двух вариантов: остаться или уйти.

It all comes down to who is willing to work the hardest. / Всё сводится к тому, кто готов работать усерднее всех.

boil down to — сводиться к, в сущности являться, заключаться в

Очень похоже на ‘come down to’. Означает, что сложная идея, ситуация или проблема в своей основе сводится к чему-то главному или простому.

The whole problem boils down to a lack of communication. / Вся проблема, по сути, сжимается (сводится) к недостатку общения.

What it all boils down to is that they don't have enough money for the project. / Всё это сводится к тому, что у них недостаточно денег на проект.

Most of their disagreements boil down to the same issue. / Большинство их разногласий сводятся к одной и той же проблеме.

The discussion boiled down to two main points. / Обсуждение свелось к двум основным пунктам.

amount to — быть равносильным, по сути являться, равняться

Означает ‘быть равносильным чему-либо’, ‘по сути являться чем-то’. Часто используется, чтобы показать, что одно действие или ситуация по своему эффекту равны другому, часто более серьёзному.

His silence amounted to an admission of guilt. / Его молчание было равносильно признанию вины (досл.: свелось к признанию вины).

What you are suggesting amounts to blackmail. / То, что вы предлагаете, по сути, сводится к шантажу.

Their actions amounted to a betrayal of our trust. / Их действия свелись к предательству нашего доверия.

be reduced to — упрощаться до, сужаться до, превращаться в

Указывает на упрощение, сужение или ухудшение чего-либо. Часто имеет негативный оттенок, показывая, что от чего-то сложного или хорошего осталось нечто простое или плохое.

The entire complex discussion was reduced to a simple slogan. / Вся сложная дискуссия свелась к простому лозунгу.

After the crisis, his role in the company was reduced to almost nothing. / После кризиса его роль в компании свелась почти к нулю.

Our conversation was reduced to exchanging polite phrases. / Наш разговор свёлся к обмену вежливыми фразами.

The debate was quickly reduced to a series of personal attacks. / Дебаты быстро свелись к серии личных нападок.

result in — приводить к, заканчиваться (чем-либо), иметь результатом

Означает ‘привести к какому-либо результату’, ‘закончиться чем-либо’. Это более общий перевод, который подходит в ситуациях, когда одно событие или действие является причиной другого.

All his efforts resulted in complete failure. / Все его усилия свелись к полному провалу.

The search for the lost city resulted in finding only a few old coins. / Поиски затерянного города свелись лишь к находке нескольких старых монет.

Their long partnership resulted in bitter arguments and a lawsuit. / Их долгое партнерство свелось к горьким спорам и судебному иску.

be summed up as — можно подытожить как, можно кратко изложить как, сводиться к

Используется, когда нужно кратко изложить суть или подытожить что-то длинное или сложное.

His entire philosophy can be summed up in one sentence. / Всю его философию можно свести к одному предложению.

The main idea of the report can be summed up as follows... / Основная идея доклада сводится к следующему...

The team's performance last night can be summed up in one word: disappointing. / Вчерашнее выступление команды можно свести к одному слову: разочаровывающее.

Сообщить об ошибке или дополнить