Скоротать

Варианты перевода

pass the time — скоротать, провести время, занять время

Нейтральный и самый распространенный вариант. Означает занять себя чем-либо, чтобы время прошло быстрее, особенно в период ожидания или скуки.

We played cards to pass the time while we waited for the train. / Мы играли в карты, чтобы скоротать время в ожидании поезда.

How do you pass the time on long flights? / Как ты коротаешь время во время долгих перелетов?

Reading a good book is a great way to pass the time. / Чтение хорошей книги — отличный способ скоротать время.

He told jokes to help pass the time. / Он рассказывал анекдоты, чтобы помочь скоротать время.

while away the time — проводить время, коротать (в значении приятного досуга)

Имеет оттенок расслабленного, приятного и неспешного времяпрепровождения. Часто используется, когда говорят об отдыхе или досуге без какой-либо спешки.

They whiled away the afternoon drinking tea and talking. / Они скоротали вторую половину дня за чаем и разговорами.

We can while away the hours just watching the waves. / Мы можем коротать часы, просто наблюдая за волнами.

She liked to while away her evenings with a good movie. / Ей нравилось коротать вечера за просмотром хорошего фильма.

kill time — убить время, тянуть время

Разговорный и немного негативный вариант. Подразумевает, что время скучное, лишнее или неприятное, и его нужно просто ‘убить’, чтобы оно закончилось.

I have two hours to kill before my flight. / Мне нужно как-то скоротать (убить) два часа до рейса.

We were just killing time, waiting for the store to open. / Мы просто коротали (убивали) время в ожидании открытия магазина.

He was wandering around the mall, just killing time. / Он бродил по торговому центру, просто коротая время.

Let's grab a coffee to kill some time. / Давай выпьем кофе, чтобы скоротать немного времени.

fill the time — заполнить время, занять время

Означает найти занятие, чтобы заполнить пустой промежуток времени. Акцент на том, что есть ‘пустота’, которую нужно чем-то заполнить.

After he retired, he had to find new hobbies to fill the time. / После выхода на пенсию ему пришлось найти новые хобби, чтобы скоротать (заполнить) время.

We need something to fill the time between the ceremony and the reception. / Нам нужно чем-то скоротать время между церемонией и банкетом.

She used crossword puzzles to fill the time on her commute. / Она разгадывала кроссворды, чтобы скоротать время в дороге на работу.

occupy oneself — занять себя, заняться чем-либо

Делает акцент на действии или занятии, которым человек себя занимает, чтобы время прошло быстрее. Буквально — ‘занять себя’.

To pass the long wait, he occupied himself with a book. / Чтобы скоротать долгое ожидание, он занял себя чтением книги.

She occupied herself with gardening while her kids were at school. / Она коротала время за садоводством, пока ее дети были в школе.

How do you occupy yourself on rainy days? / Как ты коротаешь время в дождливые дни?

beguile the time — обмануть время, провести время незаметно

Более поэтический или устаревший вариант. Означает провести время приятно, так, что оно проходит незаметно, словно вас ‘обманули’ или ‘очаровали’.

The storyteller beguiled the time with fascinating tales. / Рассказчик помог скоротать время своими увлекательными историями.

They beguiled the long journey with songs and games. / Они коротали долгий путь песнями и играми.

Music is a wonderful way to beguile the time. / Музыка — прекрасный способ скоротать время.

Сообщить об ошибке или дополнить