Слезать

Варианты перевода

get down — спускаться, слезать

Используется, когда нужно спуститься с чего-то высокого (например, со стула, дерева, шкафа) или встать с колен.

The cat can't get down from the tree. / Кошка не может слезть с дерева.

Get down from that table immediately! / Немедленно сойди с этого стола!

He asked the child to get down from his shoulders. / Он попросил ребенка слезть с его плеч.

get off — выходить (из транспорта), слезать

Чаще всего используется, когда речь идет о выходе из транспорта (автобуса, поезда, самолета) или о том, чтобы слезть с чего-то, на чем сидят верхом (лошадь, велосипед).

We need to get off at the next stop. / Нам нужно выходить (слезать) на следующей остановке.

He got off his horse and tied it to a tree. / Он слез с лошади и привязал её к дереву.

Be careful when you get off the bus. / Будь осторожен, когда выходишь из автобуса (слезаешь с автобуса).

Could you please get off the sofa? I need to clean it. / Не мог бы ты, пожалуйста, слезть с дивана? Мне нужно его почистить.

climb down — спускаться, слезать, карабкаться вниз

Буквально означает ‘карабкаться вниз’. Используется, когда спуск требует определенных усилий, как при лазании (с горы, лестницы, скалы).

The firefighter had to climb down the ladder carefully. / Пожарному пришлось осторожно слезать по лестнице.

It's easier to climb up the rock than to climb down. / Залезть на скалу легче, чем спуститься с нее.

The boy climbed down from his treehouse. / Мальчик слез из своего домика на дереве.

dismount — спешиваться, слезать, соскакивать (со снаряда)

Более формальный или технический синоним ‘get off’, который используется, когда говорят о сходе с лошади, велосипеда или мотоцикла. Часто встречается в спортивном контексте (гимнастика).

The rider dismounted and led his horse to the stable. / Всадник спешился (слез с лошади) и повел коня в конюшню.

You must dismount your bicycle before entering the park. / Вы должны слезть с велосипеда перед входом в парк.

The gymnast performed a perfect dismount from the parallel bars. / Гимнаст выполнил идеальное соскок (слезание) с брусьев.

come off — отклеиваться, отслаиваться, сходить

Общий глагол, означающий, что что-то отделяется от поверхности, к которой было прикреплено. Может использоваться для краски, обоев, пуговиц и т.д.

The paint is starting to come off the wall. / Краска начинает отделяться (отслаиваться) от стены.

The label came off the bottle when I washed it. / Этикетка оторвалась от бутылки, когда я ее мыл.

The wallpaper is coming off in the corner. / Обои в углу слезают.

peel off — облезать, шелушиться, отслаиваться

Похоже на ‘come off’, но подразумевает процесс отслаивания или сдирания чего-то тонкого, как кожура или кожа. Например, когда слезает кожа после солнечного ожога.

My skin started to peel off a few days after the sunburn. / Моя кожа начала отпадать (облезать) через несколько дней после солнечного ожога.

He began to peel off the old wallpaper. / Он начал сдирать (чтобы они слезли) старые обои.

The old varnish on the table is peeling off. / Старый лак на столе слезает.

Сообщить об ошибке или дополнить