Слюнки

Варианты перевода

mouth water — слюнки, слюнки текут, вызывать слюноотделение

Это идиоматическое выражение (глагольная фраза ‘to make someone's mouth water’), которое дословно переводится как ‘заставлять рот наполняться водой (слюной)’. Используется, когда говорят о виде, запахе или мысли о вкусной еде. Является самым точным переводом русского выражения ‘слюнки текут’.

The smell of baking bread makes my mouth water. / От запаха свежеиспеченного хлеба у меня слюнки текут.

Just thinking about that pizza makes my mouth water. / Одна только мысль об этой пицце заставляет мои слюнки течь.

The description of the dish on the menu was enough to make your mouth water. / Одного лишь описания блюда в меню было достаточно, чтобы слюнки потекли.

mouth-watering — аппетитный, соблазнительный, пальчики оближешь

Это прилагательное, которое описывает еду как очень аппетитную, вкусную, вызывающую обильное слюноотделение. Происходит от выражения ‘mouth water’. На русский переводится как ‘аппетитный’, ‘такой, что слюнки текут’.

She baked a mouth-watering apple pie. / Она испекла аппетитный яблочный пирог (такой, что слюнки текут).

The restaurant serves a mouth-watering selection of desserts. / В ресторане подают восхитительный выбор десертов, от которых текут слюнки.

He posted a mouth-watering photo of his dinner online. / Он выложил в интернет аппетитную фотографию своего ужина.

The buffet had a mouth-watering display of cakes and pastries. / На шведском столе была аппетитная выставка тортов и выпечки.

saliva — слюна

Научный или формальный термин для жидкости, выделяемой во рту; слюна.

Saliva helps to begin the process of digestion. / Слюна помогает начать процесс пищеварения.

The dog produced a lot of saliva when it saw the meat. / У сбаки выделилось много слюны, когда она увидела мясо.

A sample of saliva was taken for DNA testing. / Для анализа ДНК был взят образец слюны.

drool — пускать слюни, истекать слюной, облизываться на

Глагол, означающий ‘пускать слюни’, ‘истекать слюной’. Часто используется по отношению к младенцам, животным или спящим людям. В переносном смысле может означать сильное желание чего-либо, жадное разглядывание (to drool over something) — очень похоже на русское ‘пускать слюнки на что-то’.

The baby is drooling all over his bib. / У малыша текут слюнки прямо на слюнявчик.

My dog starts to drool every time I open the can of food. / Моя собака начинает пускать слюни каждый раз, когда я открываю банку с кормом.

He was drooling over the new sports car in the showroom. / Он пускал слюнки на новый спортивный автомобиль в автосалоне.

I found him asleep at his desk, drooling onto a pile of papers. / Я нашел его спящим за столом, у него текли слюни на стопку бумаг.

drooling — слюнотечение, пускание слюней

Существительное или герундий (глагольная форма на -ing), обозначающее процесс слюнотечения. Описывает само действие. Как и глагол ‘drool’, может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле.

Drooling is common in infants while they are teething. / Слюнотечение (когда текут слюнки) — обычное явление у младенцев, когда у них режутся зубы.

Stop drooling and close your mouth. / Перестань пускать слюни и закрой рот.

His constant drooling over expensive watches is annoying. / Его постоянное 'пускание слюней' на дорогие часы раздражает.

Сообщить об ошибке или дополнить