Созерцание

Варианты перевода

contemplation — созерцание, размышление, раздумье, сосредоточенное размышление

Глубокое, сосредоточенное размышление о чём-либо, часто с философским или духовным оттенком. Этот термин подчёркивает умственный, а не зрительный аспект созерцания.

He sat in quiet contemplation of the meaning of life. / Он сидел в тихом созерцании смысла жизни.

The painting invites silent contemplation. / Картина располагает к безмолвному созерцанию.

She spent a moment in contemplation before answering. / Она провела мгновение в размышлении (созерцании), прежде чем ответить.

His poems are full of religious contemplation. / Его стихи полны религиозного созерцания.

meditation — медитация, глубокое размышление, самоуглубление

Практика сосредоточения ума, часто для достижения духовного прозрения или расслабления. Используется как перевод ‘созерцания’ в духовных или философских контекстах, хотя ‘meditation’ часто подразумевает более структурированную технику.

For him, walking in the forest is a form of meditation. / Для него прогулка по лесу — это форма созерцания (медитации).

Through meditation, she found inner peace. / Через медитацию (созерцание) она обрела внутренний покой.

This quiet garden is a perfect place for meditation and reflection. / Этот тихий сад — идеальное место для медитации и созерцания.

gazing — любование, пристальный взгляд, вглядывание

Длительный, пристальный и часто задумчивый взгляд на что-либо. Подчёркивает именно зрительный процесс, поглощённость тем, на что направлен взгляд. Часто используется с предлогом ‘at’.

She was gazing at the stars, lost in thought. / Она созерцала звёзды, погружённая в свои мысли.

We spent the evening gazing at the fire. / Мы провели вечер, созерцая огонь.

His favorite pastime was gazing out of the window at the sea. / Его любимым занятием было созерцание моря из окна.

beholding — лицезрение, видение (в высоком смысле), взирание

Литературное или возвышенное слово, означающее ‘видеть’ или ‘наблюдать’ что-то впечатляющее, прекрасное или удивительное. Передаёт чувство благоговения и трепета при созерцании.

Beholding the majestic sunset was a spiritual experience. / Созерцание величественного заката было духовным переживанием.

The crowd stood silent, beholding the ancient monument. / Толпа стояла в тишине, созерцая древний монумент.

Tears came to her eyes upon beholding her child for the first time. / Слёзы навернулись на её глаза, когда она впервые созерцала своего ребёнка.

reflection — размышление, рефлексия, осмысление, раздумье

Серьёзное и глубокое размышление, особенно о прошлых событиях или идеях. Похоже на ‘contemplation’, но чаще связано с анализом и осмыслением опыта.

His journal was a place for personal reflection. / Его дневник был местом для личных размышлений (созерцания).

After a period of reflection, he decided to change his career. / После периода размышлений (созерцания) он решил сменить карьеру.

The book is a reflection on the nature of human existence. / Эта книга — размышление (созерцание) о природе человеческого существования.

The end of the year is often a time for reflection. / Конец года — это часто время для размышлений (созерцания).

reverie — грёзы, мечтательность, задумчивость

Состояние приятной мечтательности, грёз наяву. Описывает пассивное, не сфокусированное созерцание, погружение в собственные мысли, часто с оттенком лёгкости и отстранённости.

He was lost in reverie, staring out the window. / Он был погружён в созерцание (грёзы), глядя в окно.

The gentle music pulled her into a state of peaceful reverie. / Нежная музыка погрузила её в состояние мирного созерцания (грёз).

A loud noise broke her from her reverie. / Громкий звук вывел её из состояния созерцания (задумчивости).

Сообщить об ошибке или дополнить