Сознаться
Варианты перевода
confess — сознаться, признаваться (в преступлении), исповедоваться, каяться
Формальный глагол. Используется, когда речь идет о признании в чем-то серьезном, противозаконном или постыдном, например, в преступлении (полиции) или грехе (священнику).
After hours of questioning, the suspect confessed to the crime. / После многочасового допроса подозреваемый сознался в преступлении.
He went to the church to confess his sins. / Он пошел в церковь, чтобы сознаться в своих грехах (исповедаться).
She confessed that she had lied to her best friend. / Она созналась, что солгала своей лучшей подруге.
I have to confess, I haven't finished the report yet. / Должен сознаться, я еще не закончил отчет.
admit — признавать, допускать, соглашаться
Наиболее нейтральный и распространенный глагол. Означает признание факта, ошибки или правоты другого человека, часто неохотно. Не несет такого сильного оттенка вины, как ‘confess’.
He finally admitted his mistake. / Он наконец сознался в своей ошибке (или: признал свою ошибку).
She reluctantly admitted to being wrong. / Она неохотно созналась в том, что была неправа.
Don't be afraid to admit you don't know the answer. / Не бойся сознаться, что ты не знаешь ответа.
He admitted taking the last cookie from the jar. / Он сознался, что взял последнее печенье из банки.
own up — признаваться, брать на себя вину
Неформальный фразовый глагол. Означает взять на себя ответственность и признаться в совершении чего-то плохого, особенно когда этого ждут другие.
Nobody owned up to breaking the vase. / Никто не сознался в том, что разбил вазу.
Come on, own up! Who ate all the cake? / Давай, сознавайся! Кто съел весь торт?
She finally owned up to her mistake and apologized. / Она в конце концов созналась в своей ошибке и извинилась.
come clean — рассказать всю правду, признаться во всем, выложить все как на духу
Неформальная идиома. Означает рассказать правду о том, что долго скрывал. Делает акцент на раскрытии секрета, на чистосердечном признании.
It's time you came clean about what really happened. / Тебе пора во всем сознаться и рассказать, что произошло на самом деле.
He decided to come clean to his parents about his bad grades. / Он решил во всем сознаться родителям по поводу своих плохих оценок.
The politician had to come clean about the secret deal. / Политику пришлось во всем сознаться по поводу секретной сделки.
fess up — колоться (разг.), признаваться, раскалываться
Очень неформальный, разговорный фразовый глагол. Похож на ‘own up’, но еще более неформален. Часто используется в игривой или требовательной манере.
Okay, fess up! Who's responsible for this mess? / Так, сознавайтесь! Кто ответственен за этот беспорядок?
He wouldn't fess up to eating my sandwich. / Он никак не хотел сознаваться в том, что съел мой сэндвич.
Come on, fess up. I know you took it. / Давай, сознавайся. Я знаю, что это ты взял.
