Солдатня
Варианты перевода
soldiery — солдатня, солдатская масса, вояки
Собирательное существительное, обозначающее солдат как массу или воинское сословие в целом. Часто используется в историческом или формальном контексте.
The town was overrun by a drunken and undisciplined soldiery. / Город был наводнён пьяной и недисциплинированной солдатнёй.
He despised the rough manners of the common soldiery. / Он презирал грубые манеры простой солдатни.
The local population feared the licentious behaviour of the soldiery. / Местное население боялось распутного поведения солдатни.
rank and file — рядовой состав, простые солдаты, нижние чины
Идиоматическое выражение, обозначающее рядовых членов организации, в противовес её лидерам. В военном контексте — рядовые и сержанты, не офицеры.
The new orders were not popular among the rank and file. / Новые приказы не пользовались популярностью среди рядовых солдат (солдатни).
It was the rank and file who bore the brunt of the attack. / Именно солдатня (рядовой состав) приняла на себя основной удар атаки.
Discontent was spreading through the rank and file of the army. / Недовольство распространялось среди рядового состава армии (среди солдатни).
troops — войска, солдаты
Наиболее общее и нейтральное слово для обозначения вооруженных сил или группы солдат. Может относиться как к рядовым, так и к офицерам.
The streets were filled with troops, making the locals nervous. / Улицы были заполнены солдатнёй (войсками), что заставляло местных нервничать.
The villagers complained about the behaviour of the foreign troops. / Деревенские жители жаловались на поведение иностранной солдатни (солдат).
The government sent in troops to quell the riot. / Правительство ввело войска (солдатню), чтобы подавить бунт.
grunts — пехота, вояки, рядовые
(Американский сленг) Рядовые пехотинцы. Слово носит разговорный, фамильярный характер и может использоваться как с пренебрежением, так и с грубоватой симпатией, подобно русскому ‘вояки’ или ‘солдатня’.
Let the grunts do the dirty work, that's what they're for. / Пусть грязную работу делает солдатня, они для этого и нужны.
The bar was full of grunts on a weekend pass. / Бар был полон солдатни в увольнительной.
The new lieutenant didn't know how to talk to the grunts. / Новый лейтенант не умел разговаривать с солдтнёй.
squaddies — вояки, рядовые
(Британский сленг) Рядовые солдаты. Аналогично американскому ‘grunts’, является разговорным и фамильярным переводом. Используется для обозначения массы простых солдат.
The sergeant shouted at the new squaddies on the parade ground. / Сержант орал на новоприбывшую солдатню на плацу.
A busload of squaddies pulled up outside the pub. / К пабу подъехал автобус, набитый солдатнёй.
You could tell they were squaddies by their haircuts. / По их стрижкам можно было сказать, что это вояки (солдатня).
The squaddies complained about the quality of the food. / Солдатня жаловалась на качество еды.
