Соловей
Варианты перевода
nightingale — соловей, соловушка
Наиболее распространенное и общеупотребительное слово для обозначения соловья. Это маленькая певчая птица, известная своим мелодичным пением, особенно по ночам.
We sat in the garden, listening to a nightingale sing. / Мы сидели в саду и слушали, как поет соловей.
The song of the nightingale is considered one of the most beautiful sounds in nature. / Пение соловья считается одним из самых красивых звуков в природе.
It's rare to actually see a nightingale, but you can often hear its song at dusk. / Увидеть соловья — большая редкость, но его пение часто можно услышать в сумерках.
In many poems, the nightingale is a symbol of love and beauty. / Во многих стихотворениях соловей является символом любви и красоты.
philomel — соловей
Поэтическое и литературное название соловья. В обычной разговорной речи практически не используется. Часто встречается в классической поэзии.
The poet wrote of the mournful song of the philomel at midnight. / Поэт писал о скорбной песне соловья в полночь.
Hark! The philomel begins its nightly tune. / Слышите! Соловей начинает свою ночную мелодию.
Her voice was as sweet as a philomel's song. / Ее голос был сладок, как песня соловья.
philomela — соловей, Филомела
Еще один поэтический и устаревший термин для соловья, происходящий от имени персонажа греческой мифологии (Филомелы), которую боги превратили в соловья. Используется крайне редко, в основном в классической литературе.
In the ancient myth, the gods turned Philomela into a nightingale to save her. / В древнем мифе боги превратили Филомелу в соловья, чтобы спасти ее.
The sad tale of Philomela is often referenced in classical poetry. / Печальная история Филомелы часто упоминается в классической поэзии.
The tragic song of Philomela echoed through the silent woods. / Трагическая песнь Филомелы эхом разносилась по безмолвному лесу.
