Стеклышко

Варианты перевода

small piece of glass — стеклышко, кусочек стекла, небольшой осколок

Нейтральный и наиболее прямой перевод слова ‘стёклышко’. Обозначает небольшой фрагмент или кусочек стекла любой формы.

She found a beautiful small piece of sea glass on the beach. / Она нашла на пляже красивое маленькое морское стёклышко.

Be careful, there's a small piece of glass on the floor from the broken cup. / Осторожно, на полу стёклышко от разбитой чашки.

The child was looking at the sun through a small piece of green glass. / Ребёнок смотрел на солнце через маленькое зелёное стёклышко.

little piece of glass — маленький кусочек стекла, стекляшка

Аналогичен ‘small piece of glass’, но может иметь более неформальный или уменьшительный оттенок, что ближе к русскому ‘стёклышко’.

He had a little piece of glass stuck in the sole of his shoe. / У него в подошве ботинка застряло стёклышко.

My daughter keeps a collection of colorful little pieces of glass. / Моя дочь коллекционирует разноцветные стёклышки.

Just a little piece of glass was missing from the corner of the picture frame. / В углу рамки для картины не хватало лишь маленького стёклышка.

sliver of glass — тонкий осколок стекла, стеклянная заноза

Обозначает очень маленький, тонкий и острый осколок стекла, который может легко вонзиться в кожу. Часто переводится как ‘заноза’ или ‘тонкий осколок’.

I got a tiny sliver of glass in my finger while cleaning up. / Я посадил крошечное стёклышко (стеклянную занозу) в палец, когда убирался.

The floor was covered in dust and slivers of glass. / Пол был покрыт пылью и мелкими осколками стекла.

She used tweezers to carefully remove the sliver of glass from her foot. / Она осторожно извлекла пинцетом осколок стекла из своей ступни.

shard of glass — осколок стекла, черепок

Острый осколок от чего-то разбитого (например, бутылки, окна, зеркала). Обычно крупнее и опаснее, чем ‘sliver’.

A sharp shard of glass from the broken bottle lay on the pavement. / На тротуаре лежал острый осколок (стёклышко) от разбитой бутылки.

He stepped on a shard of glass and cut his foot badly. / Он наступил на осколок стекла и сильно порезал ногу.

The police examined the shard of glass for any clues. / Полиция изучила осколок стекла в поисках улик.

Be careful not to touch the shards of glass with your bare hands. / Будьте осторожны, не трогайте осколки стекла голыми руками.

glass slide — предметное стекло, микроскопное стекло

Специальный термин для тонкой прямоугольной пластинки из стекла, используемой для размещения образцов под микроскопом. В русском языке — ‘предметное стёклышко’.

The biologist placed a drop of blood on the glass slide. / Биолог поместил каплю крови на предметное стёклышко.

The students learned how to prepare their own glass slides in the lab. / Студенты учились готовить свои собственные предметные стёклышки в лаборатории.

He looked at the insect's wing on a glass slide under the microscope. / Он рассматривал крыло насекомого на предметном стёклышке под микроскопом.

piece of glass — кусок стекла, осколок

Самый общий вариант, который можно использовать, если размер не важен или понятен из контекста. Слово ‘стёклышко’ всегда подразумевает маленький размер, тогда как ‘piece of glass’ может обозначать кусок любого размера.

I stepped on a piece of glass and cut my foot. / Я наступил на стёклышко и порезал ногу.

The artist used a sharp piece of glass to etch the design. / Художник использовал острое стёклышко, чтобы выгравировать узор.

The window was broken, and pieces of glass were everywhere. / Окно было разбито, и повсюду валялись стёклышки (осколки стекла).

Сообщить об ошибке или дополнить